KudoZ home » English to German » Sports / Fitness / Recreation

thermal-bonded

German translation: (in) thermischer Klebetechnik (hergestellter Ball), thermisch verklebt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:thermal-bonded
German translation:(in) thermischer Klebetechnik (hergestellter Ball), thermisch verklebt
Entered by: Andreas Zantop
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:53 Aug 5, 2004
English to German translations [PRO]
Marketing - Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: thermal-bonded
The term appears in a product description: "a thermal-bonded soccer ball". I´m sure there´s a precise German term for it - but I can´t find it anywhere...

Andreas
Andreas Zantop
Germany
Local time: 22:37
(in) thermischer Klebetechnik (hergestellter Ball), thermisch verklebt
Explanation:
So der Adidas-Pressetext zum Roteiro, dessen Herstellungsweise im Englischen als thermal-bonded beschrieben wird.

Es findet sich auch "thermisch verklebt", aber nicht übertrieben häufig.

< sz-online | sachsen im netz >
... Kugel. Zu recht, denn der Roteiro ist tatsächlich nahtlos – er wird thermisch verklebt, ist zudem wasserdicht. Hoch technologisiert ...
www.sz-online.de/jungeszene/artikel.asp?id=620163
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 22:37
Grading comment
Thanks, Klaus!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5(in) thermischer Klebetechnik (hergestellter Ball), thermisch verklebt
Klaus Herrmann


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
(in) thermischer Klebetechnik (hergestellter Ball), thermisch verklebt


Explanation:
So der Adidas-Pressetext zum Roteiro, dessen Herstellungsweise im Englischen als thermal-bonded beschrieben wird.

Es findet sich auch "thermisch verklebt", aber nicht übertrieben häufig.

< sz-online | sachsen im netz >
... Kugel. Zu recht, denn der Roteiro ist tatsächlich nahtlos – er wird thermisch verklebt, ist zudem wasserdicht. Hoch technologisiert ...
www.sz-online.de/jungeszene/artikel.asp?id=620163


    www.adidas-salomon.com/de/bizmedia/toolkits/ROTEIRO/Roteiro lead-d.doc
Klaus Herrmann
Germany
Local time: 22:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks, Klaus!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Moin Klaus ;-)
2 mins
  -> Moin Steffen. Da isser ja wieder :-)

agree  xxxfnadge: Die gleiche Klebetechnik wird im Modelbau bentutzt.
4 mins
  -> Ich glaube, Fußbodenbelege werden auch so verklebt.

agree  Jonathan MacKerron: already entered it into my glossary, thx
32 mins
  -> Thank you.

agree  Hans G. Liepert: wasserdicht hatte ich vorausgesetzt, wenn er schon luftdicht ist // naja, Lederbälle wurden ja auch nicht thermisch verschweisst
44 mins
  -> Nicht unbedingt - bei einem altmodischem, vernähten Fußball kann Wasser zwischen Leder und Blase kommen. // Ein sehr überzeugendes Argument

agree  GermanEngl: man kann auch " verschweisst " sagen ...... in der Textil Industrie verwendet man die Technik zum Beispiel um Naehte zu verschweissen die dadurch wasserdicht sind speziel in der Ski Bekleidung. " Gore TEX " ein Begriff ! ?
52 mins
  -> Habe ich auch dran gedacht, aber ich würde mich eher an die Begrifflichkeit des Herstellers halten.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search