GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:58 Aug 21, 2000 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Dierk Seeburg Local time: 12:48 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | see below |
|
see below Explanation: Holz schwillt, daher würde ich sagen, Schwellung ist ok. Medium Density Fibreboard is translated with Mitteldichte Faserplatte, just like you surmised, often abbreviated the same as it is in English: MDF. As for Oriented Strand Board, it doesn't seem to be translated, rather its abbreviation and 'Platte' is used: OSB-Platte (see URL). 'Laminate 'is 'Laminat' (< http://dict.leo.org/?search=laminate&lang=en>). As for 'backward integrated panel', I don't think that's Verbundplatte as that is a very generic term (under which MDF and OSB fall, as well), my suggestion here is 'Rückseitig integrierte Platte', indicating that somehow it is integrated with the backerboard. Cheerio, Dierk Reference: http://www.osb.de/toc.htm Reference: http://www.bau-markt.de/lexikon/holzfaserplatte.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.