https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/tech-engineering/1248-several-terms-production-copier.html?

Several Terms (Production Copier)

German translation: Ausschließlich für Benutzung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Sole use
German translation:Ausschließlich für Benutzung
Entered by: Dierk Seeburg

06:23 Mar 16, 2000
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Several Terms (Production Copier)
Hallo,

wer kann mir bei der Übersetzung eines technischen Datenblatts für ein
Kopiersystem weiterhelfen?

1- Kopiermaterialien:

Mylar-edge stock and tabs

2-Endverarbeitung:

pads capability (Kontext: "Subset stapling and pads capability available.")

3-Elektrizitätsanforderungen:

"Sole use of 50Hz, 25amp, 220/230/240V service. 380V accommodated."
Was bedeuten in diesem Zusammenhang "Sole use of service" und "accomodated"?

4-Wärmeemission:

In welche Einheit werden BTU (British Thermal Units) konvertiert?

5-Und dann ist da noch dieser schöne Satz (Kontext: Programmiermöglichkeiten
für Ausnahmebehandlung während eines Kopiervorgangs):

"Ordered Tabs feature enables programmable sub-level tab programming e.g.
have five tab supplies, program three and automatically purge two."

Dankbar für jede Hilfe,

Anselm
Anselm Buehling
see below
Explanation:
here's some help:
3 - 'Ausschließlich für Benutzung von 50Hz, 25amp, 220/230/240V. Kann für 380V angepaßt werden.' 4 - BTU's are international units and are not translated.
Selected response from:

Dierk Seeburg
Local time: 00:10
Grading comment
So, hier kommen endlich die Punkte... ;-)

Gruss, Anselm
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nasee below
Dierk Seeburg


  

Answers


2 hrs
see below


Explanation:
here's some help:
3 - 'Ausschließlich für Benutzung von 50Hz, 25amp, 220/230/240V. Kann für 380V angepaßt werden.' 4 - BTU's are international units and are not translated.

Dierk Seeburg
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 130
Grading comment
So, hier kommen endlich die Punkte... ;-)

Gruss, Anselm
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: