global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to German » Tech/Engineering



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:57 Dec 30, 2001
This question was closed without grading. Reason: Other

English to German translations [PRO]
Tech/Engineering / coating compositions (magnetic, for tapes)
English term or phrase: letdown
..and toluene for use ini the formulation of letdowns for making the coating compositions..
..using a letdown factor of 40.63 parts per 100 parts of millbase.
Katarina Berger
Local time: 23:51

Summary of answers provided
4 +1Entspannungsgas
Alexander Schleber



45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1

Wenske, Chemical DSictionary gives the following translations:
let-down gas = Entspannungsgas
let-down vessel = Entspannungsgefäss

So I think "letdowns" is just a short form of "let-down gases". These are gases that are introduced in a chemical reaction to relieve pressure by reducing the reaction.

Alexander Schleber
Local time: 23:51
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1429

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Williams
2411 days
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: