Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to German translations [PRO]|
|English term or phrase: night scope, harness, Kevlar|
|From the context, it derives, that 'night scope' is something like a 'Nachtsichtgerät'. Are there alternative German terms to use? What do people who work with them call them? |
Harness=Gurtwerk. Same Question here: Any other commonly used terms, for example by climbers?
And what is a Kevlar? Is it translated at all?
|German translation:Nachtsichtgeraet, Nachtsichtfernglas, Restlichtverstaerker|
Nachtsichtgeraet seems to be the most common term, but the others are also in use. See URL below.
A better term for harness would be Geschirr (e.g. Klettergeschirr).
Kevlar is a material and is not translated.
Selected response from:
Dr. Sahib Bleher
Local time: 00:08
|2 KudoZ points were awarded for this answer |
~ collective name for different units employing different basic technologies, e.g. Infrared, luxboost...
Harness in military / policing terms is usually translated as "Koppeltragegestell". The harness is clipped on to the belt and pieces of equipment can be clipped on to the harness
Kevlar = Kevlar
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations