KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

departmental fax vendor

German translation: als führender Verkäufer von Faxmaschinen für Klein-und Mittelbetriebe sowie Firmenabteilungen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:31 Mar 11, 2002
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: departmental fax vendor
Es geht um Faxtechnologie:

as leading SME and departmental fax vendor
Teresa Marshall
United States
Local time: 19:56
German translation:als führender Verkäufer von Faxmaschinen für Klein-und Mittelbetriebe sowie Firmenabteilungen
Explanation:
SME stands for Small and Medium Enterprises - I am quite sure - and is being translated as such

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-12 00:57:07 (GMT)
--------------------------------------------------

if we are not talking machine but e.g. software, please replace \"Faxmaschinen\" mit \"Telefax-Software\" and thank WalRa too!
Selected response from:

swisstell
Italy
Local time: 04:56
Grading comment

Once I had asked the question, it dawned on me.
Thank you very much for your help!

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1als führender Verkäufer von Faxmaschinen für Klein-und Mittelbetriebe sowie Firmenabteilungen
swisstell


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
als führender Verkäufer von Faxmaschinen für Klein-und Mittelbetriebe sowie Firmenabteilungen


Explanation:
SME stands for Small and Medium Enterprises - I am quite sure - and is being translated as such

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-12 00:57:07 (GMT)
--------------------------------------------------

if we are not talking machine but e.g. software, please replace \"Faxmaschinen\" mit \"Telefax-Software\" and thank WalRa too!

swisstell
Italy
Local time: 04:56
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1813
Grading comment

Once I had asked the question, it dawned on me.
Thank you very much for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  wrtransco: see http://www.zetafax.de, it may not be Faxmaschinen... Don't know your context.
10 mins
  -> thank you for your input. The asker will know the context and perhaps it is indeed not a machine but a fax per se

agree  Geneviève von Levetzow
7 hrs
  -> ich danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search