GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:33 Mar 18, 2002 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering / printer | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Klaus Herrmann Germany Local time: 13:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Trennen (von Mehrfachsätzen oder Formularen) |
| ||
4 | Einzelausgabe |
| ||
4 | trennende Ausgabe |
|
Einzelausgabe Explanation: Eine Möglichkeit... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Trennen (von Mehrfachsätzen oder Formularen) Explanation: Separation of multiple combined copies into individual sheets; the German word would be Trennen. I'm not sure how to handle the "output", but I guess "am Ausgang" or "am Ausgabeschacht" should work. Ref: http://www.moorebusinessequipment.com/1400.html and http://www.hefter.de/systemform/burst_mail.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
trennende Ausgabe Explanation: eine andere Möglichkeit |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.