KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

shorted/open

German translation: kurzgeschlossen bzw. unterbrochen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:34 Mar 25, 2002
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering / Elektrik, Elektronik
English term or phrase: shorted/open
"The squib comes in a variety of resistance values, say from 1.0 ohms to 5.0 ohms. Any squib below 1.0 ohms is considered shorted and defective. Likewise, any squib above 5.0 ohms is considered open and defective."

Die letzte Anfrage für heute, ich schwörs, und besten Dank allen, die mir geantwortet und geholfen haben!
Thilo Santl
Spain
Local time: 15:22
German translation:kurzgeschlossen bzw. unterbrochen
Explanation:
oder auch "undurchlässig", undurchgängig", "offen"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-25 21:51:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Auf den zweiten Blick würde ich vielleicht eine Umformulierung vorschlagen: ...
Dabei wird ein Widerstand von weniger als 1,0 Ohm als Kurzschluß und ein Widerstand von mehr als 5,0 Ohm als Unterbrechung gewertet. Beide Fälle werden als Defekt (oder Ausschuß, je nach Kontext) betrachtet.
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 15:22
Grading comment
Und wiederum besten Dank!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4kurzgeschlossen bzw. unterbrochen
Klaus Herrmann


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
kurzgeschlossen bzw. unterbrochen


Explanation:
oder auch "undurchlässig", undurchgängig", "offen"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-25 21:51:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Auf den zweiten Blick würde ich vielleicht eine Umformulierung vorschlagen: ...
Dabei wird ein Widerstand von weniger als 1,0 Ohm als Kurzschluß und ein Widerstand von mehr als 5,0 Ohm als Unterbrechung gewertet. Beide Fälle werden als Defekt (oder Ausschuß, je nach Kontext) betrachtet.

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 15:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 6593
Grading comment
Und wiederum besten Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Stoianov
18 mins

agree  Geneviève von Levetzow
19 mins

agree  Endre Both
9 hrs

agree  Anja Wojahn: hört sich gut an
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search