KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

indication product submission

German translation: erneuten Gebrauch der Dokumentation zur Unterbauung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:05 Apr 4, 2002
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: indication product submission
Reuse of documentation to support multiple agency of indication product submissions
Michaela Moosbrugger
Austria
Local time: 03:21
German translation:erneuten Gebrauch der Dokumentation zur Unterbauung
Explanation:
von Produktanmeldungen bei verschiedenen Ämtern oder für verschiedene Indikationen.
I found your sentence in the first reference, but 'Reuse of documentation to support multiple agency OR indication product submissions' (OR instead of OF). Therefor I think you have to read: product submissions to multiple agencies or for multiple indications. Whether indications here is optimally translated with Indikationen, is strongly dependent on the kind of products.
Greetings,

Nikolaus
Selected response from:

Elisabeth Ghysels
Local time: 03:21
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4erneuten Gebrauch der Dokumentation zur Unterbauung
Elisabeth Ghysels


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
erneuten Gebrauch der Dokumentation zur Unterbauung


Explanation:
von Produktanmeldungen bei verschiedenen Ämtern oder für verschiedene Indikationen.
I found your sentence in the first reference, but 'Reuse of documentation to support multiple agency OR indication product submissions' (OR instead of OF). Therefor I think you have to read: product submissions to multiple agencies or for multiple indications. Whether indications here is optimally translated with Indikationen, is strongly dependent on the kind of products.
Greetings,

Nikolaus


    Reference: http://firstdoc.fcg.com/firstdoc/pdfs/firstdoc_rd.pdf
    Reference: http://www.gbk-ingelheim.de/l8.html
Elisabeth Ghysels
Local time: 03:21
PRO pts in pair: 526
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search