Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to German translations [PRO]|
|English term or phrase: dual wound|
|This motor is inverter controlled (Telemecanique ATV 18) and is dual wound for a 380/220v 3 phase 50Hz supply.|
Thanks in advance,
Selected response from:
Local time: 22:01
|Thanks for the speedy response.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
Oops, I goofed (again!). The Transformator should not have been there. Just "...mit Doppelwicklung"
No hits at all on any other combinations (Inverter mit Doppelwicklung, Wechselrichter mit ..., Gleichstrom-Wechselstrom-Konverter mit... ), but Netzteil +Doppelwicklung brings up the Copland site.
And a reverse translation check shows
Doppelwicklung - duplex winding in Siemens, Energie- und Automatisierungstechnik.
Anyway, I hope I didn't confuse the issue too much. Time for coffee.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations