KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

three IT terms

German translation: auftragskritische Anwendungen,..

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:06 Jun 5, 2002
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: three IT terms
mission-critical applications (context: mobile business)

an open standards-based software platform (context: mobile business)

heads-up displays (context: wearable computers)

I just can't find an appropriate translation! Please help! ('Mission-critical' seems to be used in German, too, but I don't like it...)
tet
Local time: 12:09
German translation:auftragskritische Anwendungen,..
Explanation:
auf einen offenen Standart basierte Softwareplattform...


www.qad.com/de/branchen (bezüglich der auftragskritischen)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-05 12:12:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Heads-up Display so auch im Deutschen verwenden, siehe webseiten: www.space-readyroom.de/hamde.html
www.innotech-soft.com/seiten/space/deep.htm
Selected response from:

Kathi Stock
United States
Local time: 05:09
Grading comment
Herzlichen Dank für die schnelle Antwort!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1auftragskritische Anwendungen,..
Kathi Stock


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
auftragskritische Anwendungen,..


Explanation:
auf einen offenen Standart basierte Softwareplattform...


www.qad.com/de/branchen (bezüglich der auftragskritischen)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-05 12:12:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Heads-up Display so auch im Deutschen verwenden, siehe webseiten: www.space-readyroom.de/hamde.html
www.innotech-soft.com/seiten/space/deep.htm

Kathi Stock
United States
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 930
Grading comment
Herzlichen Dank für die schnelle Antwort!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pee Eff: ja, heads-up display ist teilweise geläufiger als HUD (Zusammenhang: Militär und Computerspiele)
6 mins

neutral  Rolf Klischewski, M.A.: Ich würde "open standard" so lassen. Sonst "auf einem offenen Standard basierende Softwareplattform". Für "heads up display" wird oft auch "HUD" benutzt.Sonst im Deutschen noch einen Bindestrich zwischen "up" und "Display".
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search