KudoZ home » English to German » Telecom(munications)

subscription im Zusammenhang mit Handies

German translation: Abonnement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:subscription
German translation:Abonnement
Entered by: Georg Finsterwald
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:02 Jun 11, 2002
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Telecom(munications)
English term or phrase: subscription im Zusammenhang mit Handies
The Purchasing department provides pre-defined GSM including following accessories:
· SIM card and subscription
etc.
Spricht man hier von Anmeldung?
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 10:56
Abonnement
Explanation:
Manche Anbieter bezeichnen das als Abonnement. Siehe "Handy-Abonnement" in

www.vielestimmen.ch/handeln/
und
http://www.handelsblatt.com/hbiwwwangebot/fn/relhbi/sfn/buil...

Ich habe einen Kunden aus der Schweiz, der möchte "subscription" auch als "Abonnement" übersetzt haben.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-11 20:20:00 (GMT)
--------------------------------------------------

Manche bezeichnen das kurz einfach als \"Handy-Abo\".
Siehe
http://www.spiegel.de/wirtschaft/0,1518,194195,00.html
Selected response from:

Georg Finsterwald
Germany
Local time: 10:56
Grading comment
Es ist tatsächlich ein Text für die Schweiz! Also passt Abonnement hervorragend. Danke für den guten Hinweis.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Vertrag
Andrzej Lejman
5Bereitstellung/Bereitstellungsvertragmdlt
4 +1Abonnement
Georg Finsterwald


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Vertrag


Explanation:
Man spricht von Telefonen mit und ohne Vertrag - ist das richtig?
Vertrag = Abonnement (ist das nicht ein wenig altmodisch?)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-11 20:12:56 (GMT)
--------------------------------------------------

ohne Vertrag = pre-paid

Andrzej Lejman
Local time: 10:56
Specializes in field
Native speaker of: Polish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Endre Both: ...und nichts anderes (in D).
13 mins

agree  Johannes Gleim
1 hr

agree  Andrea Kopf: finde ich am idiomatischsten
2 hrs

agree  Kralicky
3 hrs

agree  Elvira Stoianov
9 hrs

neutral  Chris Rowson: In a company that issue phones like this, they will probably have an overall contract, rather than separate contracts for each phone.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Abonnement


Explanation:
Manche Anbieter bezeichnen das als Abonnement. Siehe "Handy-Abonnement" in

www.vielestimmen.ch/handeln/
und
http://www.handelsblatt.com/hbiwwwangebot/fn/relhbi/sfn/buil...

Ich habe einen Kunden aus der Schweiz, der möchte "subscription" auch als "Abonnement" übersetzt haben.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-11 20:20:00 (GMT)
--------------------------------------------------

Manche bezeichnen das kurz einfach als \"Handy-Abo\".
Siehe
http://www.spiegel.de/wirtschaft/0,1518,194195,00.html

Georg Finsterwald
Germany
Local time: 10:56
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Es ist tatsächlich ein Text für die Schweiz! Also passt Abonnement hervorragend. Danke für den guten Hinweis.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chris Rowson
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Bereitstellung/Bereitstellungsvertrag


Explanation:
It is just the modern IT-"slang"!

mdlt
Local time: 10:56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Lejman: aber nicht in Bezug auf Handys!
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 8, 2015 - Changes made by Steffen Walter:
FieldTech/Engineering » Bus/Financial
Field (specific)(none) » Telecom(munications)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search