KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

battery rating

German translation: Akku-Daten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:battery rating
German translation:Akku-Daten
Entered by: Elvira Stoianov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:04 Jul 7, 2002
English to German translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: battery rating
on product specifications
then they list the features of the battery
Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 05:08
Akku-Daten
Explanation:
Das sind garantiert keine Batterien, sondern Akkus. ;)
Selected response from:

xxxTService
Local time: 05:08
Grading comment
thanks, sounds most neutral to me
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Kennwerte der Batterie
Klaus Herrmann
5 +1Akku-DatenxxxTService
5 +1Leistungsdaten der Batterie
Olaf
4 +1Batteriekennwerte
rapid
4 +1Batterieleistung
Alexandra Bühler


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Batterieleistung


Explanation:
Der "Ernst" sagt mir für "rating" Leistung (Fachgebiet "power"), das passt hier gut im Zusammenhang.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-07 16:13:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Ach ja, dann sagt der Ernst noch, \"ratings\" kann auch für \"technische Daten\" stehen. Das nur als Info, falls ratings nochmals in anderen Kontexten auftauchen sollte...

Alexandra Bühler
Germany
Local time: 05:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 808

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olaf
2 hrs

neutral  Johannes Gleim: Akku statt Batterie, Kennwerte statt Leistung
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Kennwerte der Batterie


Explanation:
Oder Kenndaten. Alternativ, wenn nur Spannung und Strom angegeben sind, kann man das auch als Überschrift verwenden. "Leistung" halte ich für keine gute Idee, weil das ein klar definierter Begriff (Strom mal Spannung = Leistung) ist, der auch in den Zusammenhang auftauchen kann.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-07 18:51:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Wo ich gerade eine weiteren Vorschlag mit \"leistungs...\" sehe: In der E-Technik ist Leistung als das Produkt von Spannung und Strom definiert (P = U * I). Ich würde daher abraten, in diesem konkreten Fall das allgemeinsprachliche \"Leistungs-wasuachimmer\" zu verwenden.

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 05:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 6593

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: ja, sicherlich der bessere Vorschlag hier, wobei ich für "Kennwerte" "Parameter" verwenden würde (dh. Batterieparameter)
14 mins
  -> Auch eine gute Möglichkeit, wenn's auch nicht mein Geschmack wäre. Aber das ist wirklich reine Geschmackssache.

agree  rapid
49 mins
  -> Danke.

agree  Geneviève von Levetzow
4 hrs
  -> Danke, Geneviève.

agree  Johannes Gleim: Kennwerte des Akkus
5 hrs
  -> Danke sehr.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Batteriekennwerte


Explanation:
Fast so, wie oben gesagt.

rapid
Russian Federation
Local time: 06:08
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johannes Gleim: Akkukennwerte oder Akkumulatorkennwerte oder Akkumulatorbatteriekennwerte
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Leistungsdaten der Batterie


Explanation:
Oder besser Leistungsmerkmale der Batterie. Grundsätzlich ist unter "battery rating" die Batterieleistung zu verstehen. Bei technischen Angaben in Betriebsanleitungen, Benutzerhandbüchern, etc die sich aus einer Reihe von Werten zusammensetzen verwendet man überwiegend "Leistungsdaten" oder "Leistungsmerkmale" der Batterie/Akkus etc.

Have a great day

Paul

Olaf
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steve McFarlane: bingo!!!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Akku-Daten


Explanation:
Das sind garantiert keine Batterien, sondern Akkus. ;)

xxxTService
Local time: 05:08
PRO pts in pair: 481
Grading comment
thanks, sounds most neutral to me

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johannes Gleim: Akku ist richtig, ratings sind Kennwerte oder Belastbarkeiten
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search