https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/tech-engineering/236457-on-demand-type.html

on-demand type

German translation: bei Bedarf

17:22 Jul 16, 2002
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering / ink jet printers
English term or phrase: on-demand type
An ink jet recording head of an on-demand type includes a plurality of nozzle openings and a pressure generation chamber in communication with the respective nozzle openings ...
heimo
Local time: 12:58
German translation:bei Bedarf
Explanation:
Eine Variante zu Elisabeths / Nikolaus' Vorschlag. Geschmackssache. ;)
Der Satz lautete dann: Ein Aufzeichnungskopf vom Typ Ink Jet, der bei Bedarf aktiviert wird, ...
Selected response from:

TService (X)
Local time: 12:58
Grading comment
kommt dem Ganzen noch am nächsten...

Danke allerseits!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3bei Bedarf
TService (X)
4auf Abruf ansprechender Typ
Elisabeth Ghysels
4auf Anforderung
Johannes Gleim


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
auf Abruf ansprechender Typ


Explanation:
oder: ", der auf Abruf arbeitet".
Grüße,

Nikolaus


    Reference: http://www.golem.de/0205/19789.html
Elisabeth Ghysels
Local time: 12:58
PRO pts in pair: 526

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  TService (X): Hmmm; geht mich zwar nix an, interessiert mich aber gerade deswegen: Die Elisabeth heißt Nikolaus ? ;)
15 mins

neutral  Geneviève von Levetzow: In diesem Kontext mutet es mir seltsam an
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
bei Bedarf


Explanation:
Eine Variante zu Elisabeths / Nikolaus' Vorschlag. Geschmackssache. ;)
Der Satz lautete dann: Ein Aufzeichnungskopf vom Typ Ink Jet, der bei Bedarf aktiviert wird, ...

TService (X)
Local time: 12:58
PRO pts in pair: 481
Grading comment
kommt dem Ganzen noch am nächsten...

Danke allerseits!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: Zur Erklärung der geschlechtlichen Verwirrung: sehr häufig teilt sich ein Paar die Mail-Adresse;))
18 mins
  -> Und wer erklärt dann meine geschlechtliche Verwirrung ? Des Mundes Sieg, gar hell die Freud' - was red' ich nur für Unsinn heut'... :-)

agree  rapid
10 hrs

agree  Horst2
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
auf Anforderung


Explanation:
der auf Anforderung arbeitet

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-16 20:22:13 (GMT)
--------------------------------------------------

habe übrigens den Eindruck, als ob der Text nicht von einem Engländer oder US-Amerikaner stammen könnte. Vielleicht ein Japaner?


    Sch�fer Wirtschaftsw�rterbuch
Johannes Gleim
Local time: 12:58
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 5379
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: