06:21 May 11, 2000 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ulrike Lieder (X) Local time: 22:13 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | see below |
|
see below Explanation: This appears to pertain to a window (and that also makes sense in view of the term glazin - sp?) A Mullion is a Fensterpfosten or Mittelpfosten [an intermediate vertical member of a frame to an opening. If placed in the center, it is called Mittelpfosten in German] or Zwischenpfosten. A mullioned window is a Kreuz- or Pfostenfenster. Rail [the horizontal member in a window sash] is a (Fenster-) Riegel, or [a horizontal bar of wood or metal extending as a guard or barrier n a fence, balustrade, staircase, etc] Querstück, Riegel. Glazing (and I couldn't find anything on fixed glazing) is Verglasung or Einglasung [any glass secured in a prepared opening such as a window, door, panel, screen, or partition]. All the above, including the explanations which might be quite useful, from Bucksch, Wörterbuch für Architektur, Hochbau und Baustoffe. Maybe this will provide you with some Denkanstöße. I don't know of very many websites that deal with such specific construction issues, but you may want to try www.bau-markt.de/selbst/heimwerker-lexikon - perhaps you can find some more info there, too. Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.