Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to German translations [PRO]|
|English term or phrase: non-Plug and Play ISA expansion cards......|
|can I say Die NonPlug- und PlayISA- Karten....?|
or does it look better making two complete words out of this Die NonPlugkarten und Die PlayISAkarten... In German?.... perhaps it would be better with the words Nonstecker and SpielISAkarten
nicht plug-and-play-fähige ISA-Erweiterungskarten
I don't know these cards, but I think, this are not (non plug cards) and (play ISA cards), but it's only one kind of cards, just the opposite of "plug and play", that means non (plug and play) ISA cards.
"Plug and play cards" work with plug and play, "non plug and play cards" don't.
Local time: 08:24
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 17
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations