GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:08 Aug 8, 2002 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering / Automotive sector | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hans-Henning Judek Local time: 14:33 | ||||||
Grading comment
|
Drehmomentübertragung und Viskosekupplungsflüssigkeit Explanation: oder -öl. Sind eigentlich technische Grundbegriffe |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
viskose Kupplungsflüssigkeiten zur Drehmomentübertragung Explanation: Our torque transfer and viscous coupling fluids are known The terms: viscous coupling fluids torque transfer coupling fluids could not be combined in German as in English. Therfore it has been modified to "viscous coupling fluids for torque transfer" -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-09 11:14:53 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Das Prinzip der Drehmomentübertragung bei der Voith-hydrodynamischen Kupplung ist her zu sehen: http://www.voithturbo.com/startup-components/index-loader.ht... -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-09 11:16:01 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Ich wußte noch, wie das funktioniert. Schließlich habe ich das während meines Studiums gelernt -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-09 11:23:07 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Another link for English Natives http://www.voithturbo.com/vs-drives/e/c_produkt_funktionspri... Ernst: W�rterbuch der industriellen Technik |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Das interessiert mich jetzt aber ;-))) Explanation: Meines Erachtens (und Wissens nach, aber ich lasse mich immer gerne belehren!!!) ist das Englische hier nicht besonders präzise... Die Kupplungsflüssigkeit (in diesem Fall viskos) wird dazu verwendet, die erforderliche Kraft zur Drehmomentübertragung aufzubauen, die Kraft selbst wird aber durch die Kupplung übertragen. Indirekt betrachtet muß man den Satz aber wohl so übersetzen, da stimme ich Dir bei. Eigentlich müßte es wörtlich so heißen "unsere Flüssigkeiten zur Drehmomentübertragung und Viskosekupplungsflüssigkeiten", aber auf Deutsch finde ich das absolut ätzend... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Betriebsflüssgkeiten zur Verwendung in Drehmomentwandlern und Viskoskupplungen Explanation: Mein 2 Cent dazu.... Ich stimme absolut zu, dass das Englisch hier unpräzise ist (wie so oft ;-) - wo ist der Genitiv? Immer die alte Frage). Ich habe mal mit Copernic die verschiedenen Alternativen im Englischen geprüft - ohne viel Erfolg. Man sollte daher hier definitiv nicht zu sehr am Wortlaut kleben. Drehmomentübertragung mit Flüssigkeiten (z.B. ATF) findet in Drehmomentwandlern statt, egal ob Auto oder andere technische Geräte und für Viskosekupplungen gilt dasselbe. Also ich würde es so ausdrücken. -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-09 01:19:12 (GMT) -------------------------------------------------- Copernic Ergebnisse: viscous coupling fluids 1 Hit (wohl dein Kunde!! Der Satz ist 100% identisch) torque transfer coupling fluids 0 Hits -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-09 01:20:05 (GMT) -------------------------------------------------- Typo-Korrektur: Viskoskupplung soll natürlich Viskosekupplung heißen Whylidal, Ernst und mein Erfahrung :-))) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|