KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

passive restraint-lap belt with motorized shoulder belt

German translation: Dreipunkt-Sicherheitsgurt mit motorisch angetriebenem Gurtstraffer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:passive restraint-lap belt with motorized shoulder belt
German translation:Dreipunkt-Sicherheitsgurt mit motorisch angetriebenem Gurtstraffer
Entered by: Guenther Danzer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:16 Aug 16, 2002
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering / Automotive/Safety
English term or phrase: passive restraint-lap belt with motorized shoulder belt
Child seats

Context:

Never use a passive restraint-lap belt with motorized shoulder belt for this child seat.

Is there a specific term for that in German? I know what a passive restraint system (passives Rueckhaltesystem), a lap belt (Beckengurt) and a shoulder belt (Schultergurt) is, but how can all of this be combined?
Christine Healy-Rendel
passiver Beckengurt mit motorisch angetriebenem Schultergurt
Explanation:
oder Dreipunkt-Sicherheitsgurt mit motorisch angetriebenem Gurtstraffer (die zweite Version ist mehr oder weniger geraten. Man müsste mehr über die Konstruktion wissen.)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-16 23:50:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Falls noch jemand \'agreeen\' (schreibt man das heute mit drei E?) oder einen Kommentar hinterlassen will, DANKE!!, aber ich gehe jetzt ins Bett
Selected response from:

Guenther Danzer
Local time: 17:59
Grading comment
Vielen Dank. Ich finde den 2. Vorschlag gut (Dreipunkt-Sicherheitsgurt mit motorisch angetriebenem Gurtstraffer). Ich habe auch noch 'mal bei bei einigen frueheren Kollegen aus der Automobilbranche nachgefragt. Man kann das so sagen. Klaus' Vorschlag ist jedoch auch nicht falsch (leider kann man keine Kudoz-Punkte an mehrere Personen vergeben).
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2passiver Beckengurt mit motorisch angetriebenem Schultergurt
Guenther Danzer
3passives Rückhaltesystem mit Beckengurt und motorisiertem SchultergurtKlaus Dorn


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
passives Rückhaltesystem mit Beckengurt und motorisiertem Schultergurt


Explanation:
you've given the answer yourself already...

Klaus Dorn
Local time: 18:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
passiver Beckengurt mit motorisch angetriebenem Schultergurt


Explanation:
oder Dreipunkt-Sicherheitsgurt mit motorisch angetriebenem Gurtstraffer (die zweite Version ist mehr oder weniger geraten. Man müsste mehr über die Konstruktion wissen.)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-16 23:50:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Falls noch jemand \'agreeen\' (schreibt man das heute mit drei E?) oder einen Kommentar hinterlassen will, DANKE!!, aber ich gehe jetzt ins Bett

Guenther Danzer
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 762
Grading comment
Vielen Dank. Ich finde den 2. Vorschlag gut (Dreipunkt-Sicherheitsgurt mit motorisch angetriebenem Gurtstraffer). Ich habe auch noch 'mal bei bei einigen frueheren Kollegen aus der Automobilbranche nachgefragt. Man kann das so sagen. Klaus' Vorschlag ist jedoch auch nicht falsch (leider kann man keine Kudoz-Punkte an mehrere Personen vergeben).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johannes Gleim: Dreipunkt-Sicherheitsgurt mit maschinellem Gurtstraffer gefällt mir ganz gut
15 mins
  -> Danke! aber mit 'motorisch' (nicht maschinell)

agree  Klaus Herrmann: Agree with the first version - I've had such a restraint system in a Ford, and that's exactly how I'd describe it in German. However, I don't think I've seen this type of restraint system in European cars.
28 mins
  -> Danke! Audi hatte mal sowas, aber mechanisch, nannte sich Proten oder Procten oder ?? (auf jeden Fall so ähnlich) - Nein, Ich fahre keinen Audi !!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search