KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

Edge/Width/Sheet Detector Offset

German translation: Ergänzung: Versatz

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:37 Oct 17, 2002
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering / Industriedrucker
English term or phrase: Edge/Width/Sheet Detector Offset
If the image is not perfectly centered on the media, adjust the Edge Detector Offset and Width Detector Offset values accordingly.

Subtract the value from the Sheet Detector Offset.
Antje Lücke
Germany
Local time: 04:09
German translation:Ergänzung: Versatz
Explanation:
In Fällen, wo sich der Text an Techniker wendet, würde ich Offset auch nicht übersetzen. Bei Druckern, an die sich die Anleitung wohl wendet, würde ich eher Versatz schreiben, weil ich bei Druckern häufiger gesehen habe, dass die mit englischen Begriffen gar nichts anfangen können.

Also: Werte für den Versatz des Kantend
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 04:09
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Offset
Jerzy Czopik
4Ergänzung: Versatz
Klaus Herrmann


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Offset


Explanation:
Offset würde ich nicht übersetzen.
Edge detector = Kantenfühler (oder entspr. früherer Frage)
Width detector = Breitensensor/-fühler/-detektor
Sheet detector = Papiersensor/-detektor

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 04:09
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 557

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: Genau....
26 mins

agree  Klaus Herrmann: Meine Zustimmung zu den Fühlern und grundsäztzlich zu Offset, aber s.u. Hmm, ich dachte, ich hätte hier bereits zugestimmt, auf einmal ist mein Agree wieder weg???
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ergänzung: Versatz


Explanation:
In Fällen, wo sich der Text an Techniker wendet, würde ich Offset auch nicht übersetzen. Bei Druckern, an die sich die Anleitung wohl wendet, würde ich eher Versatz schreiben, weil ich bei Druckern häufiger gesehen habe, dass die mit englischen Begriffen gar nichts anfangen können.

Also: Werte für den Versatz des Kantend

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 04:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 6593
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search