KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

capture

German translation: Erfassung (Barcodescanner)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:capture
German translation:Erfassung (Barcodescanner)
Entered by: Alexandra Bühler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:44 Mar 27, 2003
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering / Barcodescanner
English term or phrase: capture
Kann man statt Erfassung oder Einlesung auch Scan sagen?
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 11:58
Erfassung
Explanation:
Ich würde mit der deutschen Version gehen, und Erfassung scheint der gängige Begriff bei Scannern zu sein.
vgl:
Die Erfassung kann mittels unserem Barcode-Scanner erfolgen.
Selected response from:

Heike Behl, Ph.D.
United States
Local time: 02:58
Grading comment
Da muss ich wohl "Erfassung" nehmen :-)
Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10Erfassung
Heike Behl, Ph.D.
3das Scanning
swisstell


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
das Scanning


Explanation:
gemaess Google viel gebraucht

swisstell
Italy
Local time: 11:58
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1813
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
Erfassung


Explanation:
Ich würde mit der deutschen Version gehen, und Erfassung scheint der gängige Begriff bei Scannern zu sein.
vgl:
Die Erfassung kann mittels unserem Barcode-Scanner erfolgen.


    www.sonik-gmbh.de/produkte/software/branchen_software/ flexass_auftragszeiterfassung.htm
Heike Behl, Ph.D.
United States
Local time: 02:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 779
Grading comment
Da muss ich wohl "Erfassung" nehmen :-)
Vielen Dank an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brigitte Keen-Matthaei: auf alle Fälle "Erfassung", denn: capturing data is what scanners do via the action of scanning
31 mins

agree  Kim Metzger: Would speichern also work?
1 hr

agree  xxxSimplyMe: Das ist der einzige Begriff, den man für "capture" verwenden kann, da sich das Wort ja nicht nur auf Scanner, sondern auch auf TV-Karten u. ä. bezieht. Kim: Nein.
6 hrs

agree  Manfred Mondt: Erfassung ist klar. Warum soll man ein englisches Wort wie scannen verwenden, um eine weiteres englishes Wort wie capture zu beschreiben.
6 hrs

agree  Elvira Stoianov
7 hrs

agree  Ivo Lang
8 hrs

agree  Cornelia Mayer: "Einlesen" eines Barcodes wird auch sehr, sehr häufig verwendet
8 hrs

agree  Steffen Walter: auch mit Tikimayer ("Einlesen", nicht "Einlesung", wie von Alexandra selbst vorgeschlagen)
8 hrs

agree  Antje Schadebrodt
8 hrs

agree  Klaus Herrmann
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search