22:55 Mar 29, 2003 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Standbauelemente / Messebau | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sergey Strakhov Local time: 12:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | marquee = das Vordach, die Markise; frisson =siehe unten |
| ||
2 | ein Versuch |
| ||
2 | Ausstellungszelt |
|
marquee = das Vordach, die Markise; frisson =siehe unten Explanation: frisson = shiver; shudder; thrill Vielleicht wird ein Messen-Event (Element der Ausstattung eines Messestandes), das als Anreiz für die Besucher zu dienen ist (IMHO) Meine zweite Vermutung, d.h. "frieze" = der Fries (das Architekturelement des Messestandes) Gruß, |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
7 hrs confidence:
8 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|