GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:09 Apr 3, 2003 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering / Wattangabe | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: RWSTranslation Germany Local time: 01:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | µW |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
µW Explanation: Hallo Alexandra, also es scheint so zu sein, daß hier nicht ganz sauber vom Kunden die Werte angegeben werden uW gibts soweit ich weiss nicht, also kann es eigentlich nur µW sein. Wenn der Laserstrahl gepoulst wird (ist Laser richtig ?) ist wohl die Energie (in Watt) höher als ungepulst beim Gleichstrom. Aber das sollte für die Übersetzung wohl nicht wichtig sein. Ich würde beim Kunden kurz nachfragen und dabei gleich auf µW verweisen, übrigens auch bei der nächsten Frage wo es dann wohl auch eher µs sein werden. Hans |
| |
Grading comment
| ||