blower

German translation: Sag's doch einfach so:

20:53 Apr 3, 2003
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: blower
Es geht um einen Filmscanner.

Clean the filmstrip with a blower or a soft brush.
Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 18:58
German translation:Sag's doch einfach so:
Explanation:
Reinigen Sie den Filmstreifen mit Druckluft und einem SEHR weichen Pinsel.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-04 07:29:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Profis verwenden dazu meist Druckluft aus der Dose. Die Luft aus so einem kleinen Blasebalg entfernt größere Staubteilchen nicht und die kratzt man dann schön mit dem vorne angebrachten in die Filmschicht.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-04 07:30:43 (GMT)
--------------------------------------------------

natürlich
angebrachten Pinsel
Selected response from:

Guenther Danzer
Local time: 18:58
Grading comment
Danke, nette Lösung
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Blasebalg
heikeb
5 +2Sag's doch einfach so:
Guenther Danzer
3 +2Gebläse
Klaus Dorn (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Gebläse


Explanation:
something that's going to make wind, maybe a hairdryer set on "cold"

Klaus Dorn (X)
Local time: 19:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 743

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guenther Danzer: aber hier gehts wohl nicht um Haare in der Suppe, sondern eher um sich kräuselnde Dias
16 mins

agree  Will Matter
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Blasebalg


Explanation:
Das ist so'n kleines rundes Gummiteil (bin selbst passionierte Hobbyfotografin, obwohl ich meistens auf die Dias blase und natürlich dann Spucketröpfchen auf ihnen finde) :-)

vgl:
Bei Dias und Negativen sollte manueller
Kontakt vermieden werden. Hier hilft Druckluft
aus der Dose oder vom Blasebalg.

Sieh dir die Dias einmal ganz genau an, evtl unter einer Lupe und versuch diese Fussel mit einem Fotopinsel (so einer mit Blasebalg) zu entfernen.



    Reference: http://www.pctip.ch/library/pdf/00/09/0972scan.pdf
    Reference: http://f25.parsimony.net/forum63668/messages/5162.htm
heikeb
Ireland
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 779

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susan Geiblinger: Ja, genau so ein Ding verwendet mein Mann für seine Dias
8 hrs

agree  SimplyMe (X): Genau. Oft sind diese Dinger eine Kombination aus Blasebalg und Pinsel.
9 hrs

agree  Rolf Buesken (X): Geblaese ist wohl etwas zu viel!
9 hrs

neutral  Guenther Danzer: Ja Ja! So'n Ding hat jeder zu Hause. Und 'nem Profi stehen die Haare zu Berge, Da es das schlimmste ist, was man mit Dias oder Objektiven machen kann.
10 hrs

agree  Annette Scheler
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Sag's doch einfach so:


Explanation:
Reinigen Sie den Filmstreifen mit Druckluft und einem SEHR weichen Pinsel.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-04 07:29:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Profis verwenden dazu meist Druckluft aus der Dose. Die Luft aus so einem kleinen Blasebalg entfernt größere Staubteilchen nicht und die kratzt man dann schön mit dem vorne angebrachten in die Filmschicht.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-04 07:30:43 (GMT)
--------------------------------------------------

natürlich
angebrachten Pinsel

Guenther Danzer
Local time: 18:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 762
Grading comment
Danke, nette Lösung

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SimplyMe (X): Schöne Alternative!
1 hr
  -> Danke!

agree  Annette Scheler
2 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search