KudoZ home » English to German » Electronics / Elect Eng

null point switching solid state relays

German translation: Nulldurchgangs-geschaltete Halbleiterrelais

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:null point switching solid state relays
German translation:Nulldurchgangs-geschaltete Halbleiterrelais
Entered by: Optical
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:38 Jul 7, 2003
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: null point switching solid state relays
In a specification for a humidifier:
The humidifier shall be totally automatic in operation when connected to a suitable water supply and control signal. The steam output shall be controlled by burst fired NULL point switching solid state relays.
Optical
Local time: 15:41
Nulldurchgangs-geschaltete Halbleiterrelais
Explanation:
Wechselspannungen heißen so, weil sie zwischen + und - wechseln. Die Spannung durchläuft also (bei uns 50 mal pro Sekunde) den Nullpunkt. Der Schaltvorgang erfolgt genau an diesem Nullpunkt, um störende Effekte zu vermeiden. (Spannungs = 0 : keine Störungen).

Es gibt tatsächlich einige Fundstellen für Festlörperrelais, aber die halte ich für ein grauenhaftes Versehen des jeweiligen Übersetzers. Der Unterschied ist elektromechanisch (mit Spule und "echten" Kontakte) oder eben Halbleiter.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2003-07-07 13:28:25 GMT)
--------------------------------------------------

Festkörperrelais ist genauso falsch wie Festlörperrelais ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 15 mins (2003-07-07 13:54:02 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur - es muss heißen \"ist genauso grauenhaft\", nicht \"ist genauso falsch\". Man kann Festkörperrelais sagen, und es findet sich bisweilen auch so, ich bin eben nur der Meinung, dass es eine sehr unglückliche Formulierung ist.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 18 mins (2003-07-07 13:56:59 GMT)
--------------------------------------------------

Letzer -augenzwinkernder- Kommentar: Native Americans werden die Bezeichnung Indianer ja auch nicht los. Etwas ernsthafter - Ich habe mit dem Langenscheidt schon mehrmals ungute Erfahrungen gemacht, von unglücklich bis hin zu schlichtweg falsch. (Mag Zufall sein, dass ich ausgerechnet das gesehen habe, *was ich für Patzer halte*.)
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 15:41
Grading comment
Danke Klaus! Das mit den Halbleiterrelais habe ich auch so in der Vorlesung gelernt. Mir ging's eigentlich eher um das "null point switching". ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Nulldurchgangs-geschaltete Halbleiterrelais
Klaus Herrmann
3nullpunktschaltendes Festkörperrelais
EdithK


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nullpunktschaltendes Festkörperrelais


Explanation:
oder kontaktloses Relais

Die einzelnen Wörte gibt es, und hier auch noch


... MN2404, Halbleiterrelais Nullpunktschaltend 240VAC / 4A 5-30VDC. SSR Zero-cross-switching ... MNL2404,
Halbleiterrelais Nullpunktschaltend 240VAC / 4A 3-15VDC. ...
www.powercontact.de/halbleiterrelais_


--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-07 13:32:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Das ist hier ein Elektronikwörterbuch, ein deutsches. Da erscheint sehr wohl Festkörperrelais

... Festgebühr. Festkommazahl. Festkörper. Festkörperlaser. Festkörperrelais.
Festnetz. Festoxid-Brennstoffzelle. Festplatte. Festplatten-Controller. ...
www.elektroniknet.de/elex/list.php?k=f&offset=120

EdithK
Switzerland
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Klaus Herrmann: Ja, nicht einmal ein schlechtes Lexikon, das du da zitierst. Festkörper als Verzicht auf bewegte Teile kann man so sehen, allerdings bleibt es eine unselige Bedeutungsüberschneidung. Vergleich' das mal mit dem Eintrag vorher, Festkörperlaser vs. Gas
40 mins
  -> Danke, Klaus, ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll. Langenscheidt Elektrowörterbuch sagt auch Festkörperrelais, ist das ein so schlechtes Lexikon?
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Nulldurchgangs-geschaltete Halbleiterrelais


Explanation:
Wechselspannungen heißen so, weil sie zwischen + und - wechseln. Die Spannung durchläuft also (bei uns 50 mal pro Sekunde) den Nullpunkt. Der Schaltvorgang erfolgt genau an diesem Nullpunkt, um störende Effekte zu vermeiden. (Spannungs = 0 : keine Störungen).

Es gibt tatsächlich einige Fundstellen für Festlörperrelais, aber die halte ich für ein grauenhaftes Versehen des jeweiligen Übersetzers. Der Unterschied ist elektromechanisch (mit Spule und "echten" Kontakte) oder eben Halbleiter.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2003-07-07 13:28:25 GMT)
--------------------------------------------------

Festkörperrelais ist genauso falsch wie Festlörperrelais ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 15 mins (2003-07-07 13:54:02 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur - es muss heißen \"ist genauso grauenhaft\", nicht \"ist genauso falsch\". Man kann Festkörperrelais sagen, und es findet sich bisweilen auch so, ich bin eben nur der Meinung, dass es eine sehr unglückliche Formulierung ist.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 18 mins (2003-07-07 13:56:59 GMT)
--------------------------------------------------

Letzer -augenzwinkernder- Kommentar: Native Americans werden die Bezeichnung Indianer ja auch nicht los. Etwas ernsthafter - Ich habe mit dem Langenscheidt schon mehrmals ungute Erfahrungen gemacht, von unglücklich bis hin zu schlichtweg falsch. (Mag Zufall sein, dass ich ausgerechnet das gesehen habe, *was ich für Patzer halte*.)

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 15:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 664
Grading comment
Danke Klaus! Das mit den Halbleiterrelais habe ich auch so in der Vorlesung gelernt. Mir ging's eigentlich eher um das "null point switching". ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
1 hr

agree  John Jory: so isses
2 hrs

agree  invguy: also called 'zero point switching'
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search