German translation: diskontinuierlich Strom erzeugende Unternehmen
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:14 Jul 9, 2003
English to German translations [PRO] Tech/Engineering
English term or phrase:intermittent generating companies
It is therefore important to appreciate that within NETA, a successful generating company is one that is able to predict its output, reach a contracted position that covers this prediction and then generate to accurately meet this prediction. This may prove to be a difficult task for ***intermittent generating companies*** such as wind and wave RES.
RES steht hier für renewable energy sources.
Es müssen also m.E. Wind- oder Wasserkraftwerke sein, die nur periodisch Strom erzeugen. So versteh ich intermittent. Aber wie heißt der Fachbegriff?