KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

Emergency Window Breaker

German translation: Vorrichtung zur Zerschlagung der Fensterscheibe im Notfall

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Emergency Window Breaker
German translation:Vorrichtung zur Zerschlagung der Fensterscheibe im Notfall
Entered by: Robert Schlarb
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:16 Jul 9, 2003
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Emergency Window Breaker
Hallo,

ich suche nach einem geeigneten Begriff für "Emergency Window Breaker".

Es ist ein - offensichtlich neu entwickeltes - Gerät, das bei Notfällen, z.B. in Zügen, Fenster über eine bestimmte Mechanik zerstört und nach außen drückt, so dass Fahrgäste den Zug verlassen können.
Es gibt im Internet Informationen zu "Scheibenzertrümmerer", doch dabei handelt es sich um Messer, die auch von der Feuerwehr benutzt werde, um buchstäblich Scheiben zu zertrümmern.
Dieser Begriff hört sich allerdings in meinem Text schreckllich an! Vieeleicht hat jemand schon mal was anderes dazu gehört?

Hier noch englischer Kontext:

The xy .. emergency window breaking device designed to be fitted to MK IV rolling stock consists of two main components.

1. The device that breaks the window complete with operating handle.
2. A front cover with various features that helps protect the handle from inadvertent operation/tampering.

1. The device that breaks the window consists of a square section steel tube attached to a flange.....

Vielen Dank!!

Silvia
Silvia Sinha
Local time: 23:35
Vorrichtung zur Zerschlagung der Fensterscheibe im Notfall
Explanation:
Bitte schön, wenn es wirklich so genau sein soll...
Selected response from:

Robert Schlarb
Local time: 23:35
Grading comment
Hallo,

vielen Dank für die Anregung. Der Hammer, in den anderen Vorschlägen, kann es so nicht sein, da es sich vielmehr um ein ganzes System handelt. Also habe ich es Einschlagvorrichtung genannt.

Grüße,

Silvia
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5Nothammer
Sonja Schuberth-Kreutzer
5Vorrichtung zur Zerschlagung der Fensterscheibe im Notfall
Robert Schlarb
3Fenster-Notöffnungsvorrichtung / Notfall-Fensteröffner
Steffen Walter


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Nothammer


Explanation:
... heißt das Ding, das in Bussen usw. hängt und zum Zertrümmern der Scheiben dient. Je nachdem wie dein "Gerät" ausieht, ließe sich der Name ja vielleicht übertragen, auch wenn es sich hier um einen High-Tech-Nothammer zu handeln scheint.

Sonja Schuberth-Kreutzer
Local time: 23:35
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 115

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: ist mir auch gerade eingefallen, als ich die Frage gesehen habe
6 mins

agree  Charon: genau
8 mins

agree  Herbert Fipke: Jawoll! Ob nun Not- oder Notfall-, auf jeden Fall "-hammer"
57 mins

agree  Klaus Herrmann: Vielleicht 'was mit "fest installierter" ?
1 hr

agree  David Moore
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
emergency window breaker
Fenster-Notöffnungsvorrichtung / Notfall-Fensteröffner


Explanation:
allgemeiner als der "Nothammer", falls der Begriff nicht passt

Steffen Walter
Germany
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 14188

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Klaus Herrmann: Das hört sich aber sehr zerstörungsfrei an....
54 mins
  -> Na ja, die Zerstörungsmethode wird ja dann wohl ausführlich erläutert.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Vorrichtung zur Zerschlagung der Fensterscheibe im Notfall


Explanation:
Bitte schön, wenn es wirklich so genau sein soll...

Robert Schlarb
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 492
Grading comment
Hallo,

vielen Dank für die Anregung. Der Hammer, in den anderen Vorschlägen, kann es so nicht sein, da es sich vielmehr um ein ganzes System handelt. Also habe ich es Einschlagvorrichtung genannt.

Grüße,

Silvia
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search