KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

a 5:1 for high efficiency

German translation: Übersetzungsverhältnis von 5:1

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:21 Jul 10, 2003
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: a 5:1 for high efficiency
The high-speed gear set is **a 5:1 for high efficiency**. It utilizes a production gear set from an industrial product line designed to AGMA specifications.
Teresa Schaeffer
Germany
Local time: 09:45
German translation:Übersetzungsverhältnis von 5:1
Explanation:
I'd bet that the "a" is a typographical error and should be "at"; the 5:1 refers to the speed ratio.

See, for instance, the following reference:
Mit einem kleinen Motorritzel und einem grossen Ritzel an der Hinterachse erhält
man ein hohes Übersetzungsverhältnis, mit dem das Auto schneller fährt. ...
agora.unige.ch/sfib/sg/schule-alterschwil/ modellautotext.htm

IOW, ein Übersetzungsverhältnis von 5:1 sorgt für hohe Leistung
Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 00:45
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2mit einer Übersetzung von 5:1 für hohe Effizienz
Heike Behl, Ph.D.
4 +2Übersetzungsverhältnis von 5:1Ulrike Lieder


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
mit einer Übersetzung von 5:1 für hohe Effizienz


Explanation:
"gear set" dürfte ein Zahnradsatz sein, mit einem "gear ratio" (Übersetzung) von 5:1

cf:
Somit hat man mit einem 40 zahnigem Zahnrad eine Übersetzung von 40:1
www.smallrobots.de/ws2000/labyrinth/refmechanik/

Alles in allem muß also eine Übersetzung von 1:36 eingebaut werden. ... An
beiden Schnecken wird ein kleines Zahnrad mit 10 Zähnen eingesetzt.
www.kalorio.de/seifenblase.html

Heike Behl, Ph.D.
United States
Local time: 00:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 779

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hermann: Wirkungsgrad vielleicht statt Effizienz
1 hr

agree  Aniello Scognamiglio
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Übersetzungsverhältnis von 5:1


Explanation:
I'd bet that the "a" is a typographical error and should be "at"; the 5:1 refers to the speed ratio.

See, for instance, the following reference:
Mit einem kleinen Motorritzel und einem grossen Ritzel an der Hinterachse erhält
man ein hohes Übersetzungsverhältnis, mit dem das Auto schneller fährt. ...
agora.unige.ch/sfib/sg/schule-alterschwil/ modellautotext.htm

IOW, ein Übersetzungsverhältnis von 5:1 sorgt für hohe Leistung

Ulrike Lieder
Local time: 00:45
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1505
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Heike Behl, Ph.D.: Im Ausdruck "Übersetzung" ist das Verhältnis zwischen versch. Zahnrädern impliziert.
19 mins

agree  Guenther Danzer: z.B. Übersetzungsverhältnis bis 18:1, dass das Verhältnis impliziert ist, scheinen 4580 Einträge unter Google nicht zu wissen ;-)
5 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
2 days16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search