GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:46 May 5, 2001 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexander Schleber (X) Belgium Local time: 11:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Gesamtüberprüfung der Druckluftanlage |
|
Gesamtüberprüfung der Druckluftanlage Explanation: Since your context onlyt speaks of copmpressed azir installations and use, "Luftreinheitspruefung" would make it seem as if you are doing an environmental check. Your context only speaks of the pressurized air system, the use made of air, leakages etc. So "purity" or "quality" does not seem to have anything to do with it. "Gesamtüberprüfung" anyway would cover all aspects, even the quality or purity. HTH Translations for Air Liquide S.A. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.