KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

washer dicontinuation

German translation: Ich rat' auch mal heftig

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:24 Nov 6, 2003
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: washer dicontinuation
Text aus Japan. Es geht um die Kipphebelabdeckungen im Motor:

- Reduce location of 3 faces sealing by design change.
- Improve sealing by washer discontinuation.
Janine Mahrt
Local time: 19:12
German translation:Ich rat' auch mal heftig
Explanation:
Verbesserte Dichtung durch Weglassen der Unterlegscheiben
Selected response from:

Guenther Danzer
Local time: 19:12
Grading comment
Hallo Günther,

vielen Dank für die Hilfe. Ich glaube, dass hier tatsächlich "weglassen" gemeint war - gut geraten! Janine
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1 +1Ich rat' auch mal heftig
Guenther Danzer
1Lockerung der Unterlegscheibe
EdithK


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Lockerung der Unterlegscheibe


Explanation:
mit vielen ????

EdithK
Switzerland
Local time: 19:12
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4816
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
Ich rat' auch mal heftig


Explanation:
Verbesserte Dichtung durch Weglassen der Unterlegscheiben

Guenther Danzer
Local time: 19:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 762
Grading comment
Hallo Günther,

vielen Dank für die Hilfe. Ich glaube, dass hier tatsächlich "weglassen" gemeint war - gut geraten! Janine

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Herrmann: Jau. Genau das wollte ich auch gerade raten. Moin im Übrigen!
5 mins
  -> Moin ebenfalls! Ich werd' hier zum Elch. Hoffentlich ist die Productronica bald gegessen.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search