solid-state speed control

German translation: elektronischer Drehzahlregler

07:42 Nov 11, 2003
English to German translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: solid-state speed control
Do not use this tower fan with any solid-state speed control. (Die Bezeichnung im Kudoz-Glossar : Drehzahlregler auf Basis einer Transistorschaltung) erscheint mir hier für die Gebrauchsanweisung dieses Ventilators ungeeignet).
Eva Traub (X)
Germany
Local time: 13:44
German translation:elektronischer Drehzahlregler
Explanation:
Solid state auf Transistoren zu beschränken, halte ich für sehr mutig, ebenso wie die Festlegung auf einen Dimmer. Allerdings ist es sehr gut möglich, dass ein Dimmer gemeint ist, und wenn der Kontext das hergibt, würde ich auch diesen Begriff wählen. Ansonsten wäre elektronisch sicher eine korrekte und nicht einschränkende Möglichkeit.
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 13:44
Grading comment
Danke für diesen Vorschlag. Der tower fan ist übrigens ein Ventilator in Turmform gewesen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3elektronischer Drehzahlregler
Klaus Herrmann
5Halbleiter-Drehzahlregelung
Sylvia Magotsch


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Halbleiter-Drehzahlregelung


Explanation:
Aus dem Fachwörterbuch Technik und angewandte Wissenschaften von Langenscheidt (2002):
solid-state circuit = Halbleiterschaltkreis
speed control = Drehzahlregelung

Sylvia Magotsch
Germany
Local time: 13:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
elektronischer Drehzahlregler


Explanation:
Solid state auf Transistoren zu beschränken, halte ich für sehr mutig, ebenso wie die Festlegung auf einen Dimmer. Allerdings ist es sehr gut möglich, dass ein Dimmer gemeint ist, und wenn der Kontext das hergibt, würde ich auch diesen Begriff wählen. Ansonsten wäre elektronisch sicher eine korrekte und nicht einschränkende Möglichkeit.

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 13:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 739
Grading comment
Danke für diesen Vorschlag. Der tower fan ist übrigens ein Ventilator in Turmform gewesen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tectranslate ITS GmbH
24 mins
  -> Guten Morgen.

agree  Guenther Danzer: Moin! Grüße von der Productronica!
1 hr
  -> Geschafft? Bring bloß keine Arbeit mit :-)

agree  Herbert Fipke: Mit dem Begriff Dimmer könnte ein nicht-technischer Endverbraucher jedenfalls am ehesten etwas anfangen.
2 hrs
  -> Ja, deswegen habe ich ihn erwähnt. Wenn der tower fan allerdings der Lüfter in einem Tower-Gehäuse für eine PC ist, würde man sich mit dem Dimmer eher lächerlich machen. Daher finde ich elektronisch ja so einen hübschen Ausweg.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search