KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

good housekeeping and engineering practices

German translation: ordentliche Betriebsüberwachung und Einhaltung der Regeln der Technik

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:good housekeeping and engineering practices
German translation:ordentliche Betriebsüberwachung und Einhaltung der Regeln der Technik
Entered by: Christine Tochtermann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:19 Nov 12, 2003
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: good housekeeping and engineering practices
Aus einem Sicherheitsdatenblatt:

Good housekeeping and engineering practices should be employed to prevent the generation and accumulation of dusts.

Vielen Dank im voraus!
Christine Tochtermann
Local time: 12:25
ordentliche Betriebsüberwachung und Einhaltung der Regeln der Technik
Explanation:
I put this forward as another suggestion.
Selected response from:

Krokodil
Germany
Local time: 13:25
Grading comment
Vielen Dank an alle für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7gute/angemessene/übliche technische Verfahren(sweisen)/Praxis...
Steffen Walter
4 +2ordentliche Betriebsüberwachung und Einhaltung der Regeln der TechnikKrokodil
5 -1viele Haushalts-und TechnikerpraktikenMichael Hesselnberg


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
viele Haushalts-und Technikerpraktiken


Explanation:
sollen...

so würde ich das übersetzen



--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-12 08:23:18 (GMT)
--------------------------------------------------

und danach geht es ja um Entstehung und Ballung von Staub

Michael Hesselnberg
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 253

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Steffen Walter: Pardon, aber so würde man's auf Deutsch einfach nicht ausdrücken. Da es um einen Industriebetrieb (Staubentwicklung!) zu gehen scheint, passt "Haushalts..." nicht.
5 mins

neutral  LegalTrans D: Ich weiß nicht, Michael, irgendwie hört sich das nicht so gut an.
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
gute/angemessene/übliche technische Verfahren(sweisen)/Praxis...


Explanation:
...zur Gewährleistung von Ordnung und Sauberkeit

M.E. lässt sich das so kurz (und als 1:1-Übertragung) im Dt. nicht wiedergeben.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2003-11-12 08:29:25 GMT)
--------------------------------------------------

Mir ist schon klar, dass das \"housekeeping\" dadurch in der Wendung erst später erscheint, aber das ist hier nichts anderes als (die Gewährleistung von) Ordnung und Sauberkeit am Arbeitsplatz/im Betrieb.

Steffen Walter
Germany
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 14188

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LegalTrans D: Genau. Ich denke, es geht nicht so sehr um die Ordnung als um die Vermeidung von Staub in einem Fertigungsprozess. Aber das ist natürlich nur geraten.
13 mins
  -> Da scheinst Du aber durchaus recht (oder Recht??) zu haben.

agree  Susanne Rindlisbacher
23 mins

agree  Elke Koehnke
26 mins

agree  Geneviève von Levetzow: Nur die übliche Floskel bei einem Produkt
30 mins

agree  Sonja Schuberth-Kreutzer
35 mins

agree  Jutta Amri
3 hrs

agree  ezbounty@aol.co
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ordentliche Betriebsüberwachung und Einhaltung der Regeln der Technik


Explanation:
I put this forward as another suggestion.

Krokodil
Germany
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 148
Grading comment
Vielen Dank an alle für die Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: good one
35 mins

agree  ezbounty@aol.co
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search