Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to German translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: union bolt|
|It's just a bolt in connection with an oil filter in a motor|
union = Vereinigung f, Zusammenwachsen n, Anschluß m
Selected response from:
Local time: 07:29
|Thank you very much for taking the trouble to answer me. This definition is most likely the one I can use. "connection screw"- I have down as Verbindungsschraube, so the "Anschlußschraube" is the one I can use. |
4 KudoZ points were awarded for this answer
May I humbly suggest that you switch your terms and use Verbindungsbolzen for union bolt and Anschlußschraube for connection screw. Here's why: a union is often a connection between two more or less equal parts, the equivalent of which is a Verbindung in German. A better fit, but you may disagree.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations