KudoZ home » English to German » Tech/Engineering

drill down

German translation: Klicken Sie das Feld xxx an, um einen Drilldown durchzuführen.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:42 Jan 14, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: drill down
I/T user manual. "Drill down to the xxx field on the screen"
arum
Local time: 12:42
German translation:Klicken Sie das Feld xxx an, um einen Drilldown durchzuführen.
Explanation:
Auch wenn es nicht gefällt, aber Drilldown, Drilldown durchführen etc. ist in der IT-Welt etabliert. Man "bohrt" (klickt) solange, bis man die gewünschte Information gefunden hat. Viele Übersetzungen klingen leider hölzern.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 37 mins (2004-01-15 09:19:50 GMT)
--------------------------------------------------

Dank Steffen:
Mein obiger Vorschlag ist nicht ganz klar, ich berichtige.
Wieviele Drilldowns der Anwender durchführt, um zum besagten Feld zu gelangen, weiß man nicht, aber irgendwo zwischen 1 und n.

Vorschlag:
- Führen Sie einen Drilldown durch, um zum Feld xxx zu gelangen (oder so ähnlich).
Auf die Schnelle fällt mir keine weitere Alternative ein...

Noch ein Hinweis: Begeben Sie sich zum Feld... würde ich nicht sagen, da das suggeriert, daß man \"direkt\" (also mit einem Klick) dort \"landet\" (kann sein, muß nicht sein). Dann könnte man genauso gut einfach \"click\" sagen.
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 12:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Begeben Sie sich zum Feld xxx auf dem Bildschirm.
Dierk Widmann
5vordringen
Birgit Cohen
4Klicken Sie das Feld xxx an, um einen Drilldown durchzuführen.
Aniello Scognamiglio
4Ein paar Vorschläge...Antje Lücke
3HerunterscrollenDavid Moore
2Gehen Sie zum Auswahlmenue / Menueleiste / o.ä. und wählen /klicken Sie sich bis zum Feld XXX durchHorst2


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Herunterscrollen


Explanation:
Just looks rather like someone trying to be facetious....

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-01-14 19:50:15 GMT)
--------------------------------------------------

But I don\'t much like that either....

David Moore
Local time: 12:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2656
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
vordringen


Explanation:
As it is concerning IT, the word drill in it's engineering meaning will not apply, it rather means: get to, get through to

Birgit Cohen
Germany
Local time: 12:42
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dierk Widmann: Also, das klingt mir zu sehr nach Einbruch, und gebräuchlich ist es auch nicht.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ein paar Vorschläge...


Explanation:
Gehen Sie zum Feld xxx auf dem Bildschirm.

Rollen Sie die Bildschirmanzeige, bis das Feld xxx sichtbar wird.

Antje Lücke
Germany
Local time: 12:42
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 160
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Begeben Sie sich zum Feld xxx auf dem Bildschirm.


Explanation:
Das hatte ich schon in meiner Zeit als Angestellter im IT-Übersetzungsbereich. Im Prinzip ist es ein Vorgehen, bei dem man ein Fenster öffnet, dann dort wieder eins, dann im nächsten wieder eins, und so fort. Wie, wenn man bei Windows statt des Explorers über das Symbol "Arbeitsplatz" vorgeht. Unser damaliger Kunde hat darauf bestanden, dass wir es "einen Drill-Down durchführen" nennen, aber davon halte ich nichts. Eher würde ich "wechseln zu", oder eben "begeben zu" verwenden.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 19 mins (2004-01-15 09:02:34 GMT)
--------------------------------------------------

Hm. Wenn ich mir das Original anschaue, muss ich meinen Satz wohl umstellen. \"Begeben Sie sich vom Bildschirm aus zum Feld xxx.\"

Dierk Widmann
Germany
Local time: 12:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Herrmann
14 mins

agree  Steffen Walter: Ja, und klingt nicht "hölzern", wie von Aniello ("italengger") in Bezug auf andere Übersetzungen bemerkt. // ADD: Schau doch mal ins deutsche Forum, da gab's schon diverse Diskussionen: http://www.proz.com/forum/27
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Klicken Sie das Feld xxx an, um einen Drilldown durchzuführen.


Explanation:
Auch wenn es nicht gefällt, aber Drilldown, Drilldown durchführen etc. ist in der IT-Welt etabliert. Man "bohrt" (klickt) solange, bis man die gewünschte Information gefunden hat. Viele Übersetzungen klingen leider hölzern.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 37 mins (2004-01-15 09:19:50 GMT)
--------------------------------------------------

Dank Steffen:
Mein obiger Vorschlag ist nicht ganz klar, ich berichtige.
Wieviele Drilldowns der Anwender durchführt, um zum besagten Feld zu gelangen, weiß man nicht, aber irgendwo zwischen 1 und n.

Vorschlag:
- Führen Sie einen Drilldown durch, um zum Feld xxx zu gelangen (oder so ähnlich).
Auf die Schnelle fällt mir keine weitere Alternative ein...

Noch ein Hinweis: Begeben Sie sich zum Feld... würde ich nicht sagen, da das suggeriert, daß man \"direkt\" (also mit einem Klick) dort \"landet\" (kann sein, muß nicht sein). Dann könnte man genauso gut einfach \"click\" sagen.

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 12:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4692

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: M.E. sagt der englische Satz aus, dass Du Dich zum Feld X erst einmal vorarbeiten musst (d.h. es steht nicht am Beginn des Vorgangs, sondern an dessen Ende).
10 hrs
  -> ìåðñè :)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Gehen Sie zum Auswahlmenue / Menueleiste / o.ä. und wählen /klicken Sie sich bis zum Feld XXX durch


Explanation:
Eigentlich ist der Begriff "drop down menue" der springende Punkt. In diesem kann man dann wiederholt Auswahlen vornehmen. Drill down beschreibt die Anwendung des drop down menues mit einem neuen Begriff.

Horst2
Local time: 12:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 970
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search