KudoZ home » English to German » Electronics / Elect Eng

universal relay contact control outputs

German translation: Universal-Relaisausgänge (zur Regelung)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:universal relay contact control outputs
German translation:Universal-Relaisausgänge (zur Regelung)
Entered by: LegalTrans D
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:14 Jan 22, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: universal relay contact control outputs
Aus der Beschreibung einer Steuerung für mehrere Kompressoren:

"Each air compressor must be equipped with a load/unload regulation system and, if not regulated with a single electro-mechanical pressure switch, have a facility for a remote load/unload control with the ability to accept a volt free switching contact input for remote load/unload.

The Interface PCB uses a 24 to 250Vac/dc
(50/60Hz) input voltage detection system and ****** universal relay contact control outputs******."

VDIV
LegalTrans D
Turkey
Universal-Relaisausgänge (zur Regelung)
Explanation:
Da kommt man ohne Skalpell nicht weiter:

Universal - Mach damit was du willst.
relay contact outputs - Ausgänge, und zwar mit Relaiskontakten (im Gegensatz zu z. B. SSR). Die Kontakt unterschlagen wir, weil man im Deutschen bei "Relais" die Kontakte automatisch mitliest.
control - das ganze Gesumse wird zur Regelung verwendet (da augenscheinlich in Abhängigkeit von einem externe Drucksensor geschaltet wird). Wahrscheinlich würde ich auf den Zusatz "zur Regelung" auch verzichten, weil auch das aus dem Zusammenhang klar ist. Wie wir alle wissen, haben EN-Texte einen gewissen Hang zur Ausführlichkeit.
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 23:35
Grading comment
Gut skalpiert, Chef! Ist also doch so einfach, wie ich es mir insgeheim erhofft hatte (aber nicht zu glauben wagte). Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Universal-Relaisausgänge (zur Regelung)
Klaus Herrmann


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Universal-Relaisausgänge (zur Regelung)


Explanation:
Da kommt man ohne Skalpell nicht weiter:

Universal - Mach damit was du willst.
relay contact outputs - Ausgänge, und zwar mit Relaiskontakten (im Gegensatz zu z. B. SSR). Die Kontakt unterschlagen wir, weil man im Deutschen bei "Relais" die Kontakte automatisch mitliest.
control - das ganze Gesumse wird zur Regelung verwendet (da augenscheinlich in Abhängigkeit von einem externe Drucksensor geschaltet wird). Wahrscheinlich würde ich auf den Zusatz "zur Regelung" auch verzichten, weil auch das aus dem Zusammenhang klar ist. Wie wir alle wissen, haben EN-Texte einen gewissen Hang zur Ausführlichkeit.


Klaus Herrmann
Germany
Local time: 23:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 664
Grading comment
Gut skalpiert, Chef! Ist also doch so einfach, wie ich es mir insgeheim erhofft hatte (aber nicht zu glauben wagte). Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingo Dierkschnieder: ich denke, das trifft's
30 mins
  -> Danke.

agree  Geneviève von Levetzow: Ich habe eben solche Sachen losgeschickt, sehe nur noch in "Pins", Kontroller, Ausgänge;)
7 hrs
  -> Danke, Geneviève. Es gibt eindeutig schlimmere Sachen als Regler :-)

agree  John Jory: 'universal relay outputs' hätte vollkommen gereicht (ich verstehe 'universal' als kombinierter Öffner/Schließer)
18 hrs
  -> Danke, John. Wenn's nach mir ginge, würde das Universal auch noch fallen, weil es (im Gegensatz zu Eingängen oder Netzteilen) auch nicht gerade bedeutungsschwer ist.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search