tear and wear

German translation: natuerlicher Verschleiss

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tear and wear
German translation:natuerlicher Verschleiss
Entered by: Stephanie Wloch

22:29 Jan 23, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: tear and wear
Normalverschleiß?
Verschleißverhalten?
Gibt es da noch was anderes?
Original auf Niederländisch, aber ein Ausdruck auf Englisch:
Bootsmotor
Garantiebestimmungen
Mängel, für die keine Garantie gilt: u.a.
Mängel verursacht von wetterbedingtem Normalverschleiß durch Wind und Wetter (tear and wear).
Stephanie Wloch
Germany
Local time: 13:27
Abnutzung
Explanation:
wear and tear [tech.] die Abnutzung
wear and tear natürliche Abnutzung
wear and tear der Verschleiß
wear and tear die Verschleißerscheinungen Pl.
wear and tear das Verschleißverhalten
wear and tear [finan.] der Wertverzehr
fair wear and tear übliche Abnutzung
Selected response from:

NGK
United States
Local time: 06:27
Grading comment
Dank für die schnelle Antwort! Das grenzt schon an Telepathie!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10Abnutzung
NGK
4 +3Abnutzung/Verschleiß
Olaf Reibedanz
5Abnutzung im Rahmen von bestimmungsgerechter Nutzung
Jakab Arpad
1Normaler Verschleiß
Karl Zeiler


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
Abnutzung


Explanation:
wear and tear [tech.] die Abnutzung
wear and tear natürliche Abnutzung
wear and tear der Verschleiß
wear and tear die Verschleißerscheinungen Pl.
wear and tear das Verschleißverhalten
wear and tear [finan.] der Wertverzehr
fair wear and tear übliche Abnutzung



    Reference: http://dict.leo.org/?search=wear+and+tear&searchLoc=0&relink...
NGK
United States
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1890
Grading comment
Dank für die schnelle Antwort! Das grenzt schon an Telepathie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dierk Widmann
3 mins

agree  jccantrell: Yeah, normally, "wear and tear" in the USA.
29 mins

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr

agree  Brandis (X)
1 hr

agree  Lars Helbig
1 hr

agree  Aniello Scognamiglio (X): gute Auswahl! Wie schaffst Du 7 Zeilen in 2 Minuten?
7 hrs

agree  Edith Kelly
8 hrs

agree  David Moore (X): normale Abnutzung
11 hrs

agree  Eva Blanar: natürliche/normale Abnutzung
19 hrs

agree  Rajiv Arora
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Abnutzung/Verschleiß


Explanation:
LEO bietet folgende Varianten an:

Abnutzung
natürliche Abnutzung
Verschleiß
Verschleißerscheinungen
Verschleißverhalten


Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3137

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johannes Gleim: wear and tear = natürliche Abnutzung (Abnutzung und Bruch) laut Ernst: Wörterbuch der industriellen Technik
10 mins

agree  TTilch: gängiger Begriff
16 hrs

agree  Horst2
2 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Abnutzung im Rahmen von bestimmungsgerechter Nutzung


Explanation:
im Kontext

Jakab Arpad
Local time: 13:27
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Normaler Verschleiß


Explanation:
In der Praxis ist damit der Verschleiß gemeint, der bei normaler Benutzung eintritt, der somit also aus der Garantiehaftung heruasfällt.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-25 09:59:19 (GMT)
--------------------------------------------------

In Verträgen wird damit die Art von Verschleiß definiert, die bei zweckbestimmter Benutzung des Gerätes auftritt, also die ganz normale Abnutzung durch Gebrauch des Gegenstandes.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-25 16:01:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Wenn in Verträgen die nicht versicherten Risiken aufgezählt werden, dann heißt es häufig: \"...not covered is damage as a result of wear and tear..\", d.h. Schaden, der durch den normalen Gebrauch und den daraus folgenden Verschleiß verursacht wurde.

Karl Zeiler
Spain
Local time: 13:27
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search