GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:56 Jan 26, 2004 |
English to German translations [Non-PRO] Tech/Engineering / Transport | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olaf Reibedanz Colombia Local time: 03:07 | ||||||
Grading comment
|
due dates and deadlines Fertigstellungstermin und Ablieferungstermin Explanation: :) -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2004-01-26 14:02:57 GMT) -------------------------------------------------- deadline hier vielleicht auch Abgabetermin |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Termine und Fristen Explanation: Hier die jeweilige Übersetzung laut Dietl/Lorenz: due date = Fälligkeitdatum, -termin, -tag deadline = Termin, Frist, Stichtag -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-26 16:30:48 (GMT) -------------------------------------------------- Wie Aniello sagt: bevor man präzisere Begriffe verwendet, muss man erst den genaueren Kontext kennen. |
| |
Grading comment
| ||