Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to German translations [PRO]|
|English term or phrase: Deployment of a web site|
|Can anybody think of a good way to translate deployment in this context.|
It is different from the implementation of the site.
First, the site is implemented, tested etc., then it is actually deployed.
Websites in Germany tend to "go online" ... ist am xx.xx. online gegangen.
For a noun I think "Onlinestellung" or the above "Onlineschaltung" with or without hyphenation seems to fit best.
Selected response from:
Local time: 21:47
4 KudoZ points were awarded for this answer
6 mins peer agreement (net): -1
19 mins peer agreement (net): -1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations