04:29 Jul 8, 2001 |
English to German translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Katharina Boewig Local time: 21:25 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Aufnahmebefehl Wirbelzugang |
|
Aufnahmebefehl Wirbelzugang Explanation: Ich habe ehrlich gesagt keine Ahnung was das bedeuten soll. Aber ich habe soviele technische Ausdrücke übersetzt, die ich absolut nicht verstanden habe, von denen man mir aber sagte, dass sie richtig wären, dass ich es hier auch einfach so gemacht habe. Ob es richtig ist, weiss ich nicht, aber zumindest ist es wörtlich. Sinn könnte es auch in der Autoindustrie geben, da aber nur von einem Kontrollventil die Rede ist, aber nicht wo, weiss ich es auch nicht so genau....Hoffe aber, trotzdem geholfen zu haben, falls nicht, tut mir leid...... Muttersprache, ausserdem 3 Jahre �bersetzer Autoindustrie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.