Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to German translations [PRO]|
|English term or phrase: markup|
|The entire sentence is:|
"A discussion of document markup is relevant to web content development because markup is a critical competent of the authoring process."
I am unclear what a proper German translation for the terms "markup" (as in markup language) and "authoring" is. "Markup" apparently refers to HTML, however, the meaning is more general and seems to mean "markups" in general. It seems fairly obvious in English, but I can't think of a German word/term with an equal meaning. I am also totally stuck with the "accepted German standard word" for "authoring".
If someone could translate the sentence above, it would be greatly appreciated.
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations