https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/tech-engineering/83364-can-digital-input-byte-offset-out-of-range.html?

CAN digital input byte offset out of range

German translation: Digitale Eingabe abbrechen - Byte-Offset liegt außerhalb des zulässigen Bereichs

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:CAN digital input byte offset out of range
German translation:Digitale Eingabe abbrechen - Byte-Offset liegt außerhalb des zulässigen Bereichs
Entered by: Martin Schneekloth (X)

17:55 Sep 5, 2001
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: CAN digital input byte offset out of range
Error code in a manual:
CAN digital input byte offset out of range
Premier Focus
Canada
Local time: 04:51
Digitale Eingabe abbrechen - Byte-Offset liegt außerhalb des zulässigen Bereichs
Explanation:
CAN often stands for Cancel in user manuals (I actually found it as such in an online user manual)

byte offset is tranlated as Byte-Offset in the Microsoft glossary

digital input and out of range are common IT terms (their translations are common as well)

full-time in-house IT translator in US software industry
Selected response from:

Martin Schneekloth (X)
Grading comment
Thank you very much for your help - it was appreciated!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +3Digitale Eingabe abbrechen - Byte-Offset liegt außerhalb des zulässigen Bereichs
Martin Schneekloth (X)


  

Answers


1 hr peer agreement (net): +3
Digitale Eingabe abbrechen - Byte-Offset liegt außerhalb des zulässigen Bereichs


Explanation:
CAN often stands for Cancel in user manuals (I actually found it as such in an online user manual)

byte offset is tranlated as Byte-Offset in the Microsoft glossary

digital input and out of range are common IT terms (their translations are common as well)

full-time in-house IT translator in US software industry

Martin Schneekloth (X)
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 47
Grading comment
Thank you very much for your help - it was appreciated!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Dunskus-Gulick
37 mins

agree  Yves Georges: ja, ich würde doch Schift anstatt Offset schreiben: Microsoft ist für mich die schlechste franz. Referenz, was es gibt
3 hrs
  -> Auf jeden Fall Offest. Schift wird nie verwendet (unglücklicherweise setzt MS generell den IT-Terminologiestandard)

agree  Roland Grefer
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: