Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) / Internet | | English term or phrase: **capillar network** | Local access points (12 000 MDFs, 900 equipped today)
Need for a very **capillar network**
Komischerweise finde ich eine ganze Menge bei englisch- oder französischsprachigen Seiten (réseau capillaire) - es geht darum kleine geographisch weit zerstreute Nezte miteinander zu verbinden, aber nichts im DE.
" Au niveau des régions, en prolongement du backbone, le réseau capillaire est constitué de la juxtaposition d'offres ADSL ou encore SDSL (19) avec des débits de l'ordre de 1 à 2 Mbits/s. Sur ce réseau transitent essentiellement des flux relevant d'architectures dites « trois tiers » (20). " http://www.lesechos.fr/lettrespro/presentation/demo/demo_tel...
Scheint von France-Telecom angewandt zu werden. Sorry für den frz. Text, bin aber zu müde, um das noch zu übersetzen;) |
| | | Randnetzwerk | Explanation: "... a nuclear network of support centres which embraces large demarcations or population areas ... and a capillary network made up of support points and link points ..."
(Ref 1)
"Die flexible, zuverlässige Architektur von BT Frame Relay basiert auf einem Cisco BPX-Kernnetzwerk und regionalen Randnetzwerken."
(Ref 2) |
| Selected response from:
 John Jory Local time: 08:29
| Grading comment Vielen Dank John und an Alle. Das Wort ist übrigens kein Anglizismus, sondern ein Franzözismus;) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 hrs confidence:  
5 hrs confidence:  peer agreement (net): +4 feinverzweigtes Netz
Explanation: Eine direkte Entsprechung für "capillary network" gibt es m.E. im Deutschen üblicherweise nicht; wahrscheinlich kann man es aber unbesorgt als "Anglizismus" übernehmen oder umschreiben wie oben vorgeschlagen.
| | |
|
| |