ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Telecom(munications)

fair use

German translation: freie Nutzung (für nichtkommerzielle Zwecke) / Privileg der Erlaubnisfreiheit


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fair use
German translation:freie Nutzung (für nichtkommerzielle Zwecke) / Privileg der Erlaubnisfreiheit
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:29 Sep 12, 2005
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Telecom(munications)
English term or phrase: fair use
Ich weiß schon, warum ich mich nicht an Rechtstexte wage. Ich versteh sie einfach nicht. Aber hier hat sich ein kleiner Satz eingeschlichen, den ich doch übersetzen muss.

Wenn ich das richtig verstanden habe, ist Fair Use ein Begriff aus dem US-amerikanischen Recht. Wie übersetzt man das ins Deutsche?

Danke für eure Hilfe!

Use of this product for unauthorized duplication of copyrighted material from DVD, VHS or other media is prohibited under federal copyright laws unless the copy qualifies as a fair use under the Copyright Laws.
Stefanie Sendelbach
Germany
Local time: 08:30
freie Nutzung (für nichtkommerzielle Zwecke) / Privileg der Erlaubnisfreiheit
Explanation:
Siehe u.a. Verwendung unter
http://www.digitalcraft.org/index.php?artikel_id=493 (freie Nutzung) und
http://www.virtuelle-kanzlei.com/200001.htm (Erlaubnisfreiheit)

Ich würde aber "fair use" als Ausgangsterminus mit anführen (in Klammern: "Fair Use" gemäß US-Urheberrecht).
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 08:30
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5freie Nutzung (für nichtkommerzielle Zwecke) / Privileg der Erlaubnisfreiheit
Steffen Walter
3gerechte Benutzung
Peter Gennet


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gerechte Benutzung


Explanation:
http://www.domains.at/www/FAQ/Glossar/F/
Fair-Use (Englisch für "Faire Benutzung") bezeichnet die gerechte Benutzung des Internets gegenüber den anderen Teilnehmern, um ein Gleichgewicht unter den Usern zu gewährleisten und einseitige Belastungen durch übertriebenen Datentransfer (z.B.: durch das Übertragen von Raubkopien) zu vermeiden. Übersteigt ein User sein Download-Kontingent immer wieder in großem Ausmaß, kann sein Zugang gesperrt werden.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-09-12 12:36:09 GMT)
--------------------------------------------------

noch ein paar Quellen:
http://de.wikipedia.org/wiki/Fair_Use
http://www.php-deluxe.de/wiwimod index.page Fair-Use.htm
http://recht.wisotoday.de/Fair_Use

Peter Gennet
Germany
Local time: 08:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: Deine .domains.at-Quelle entspricht nicht dem hier angeführten Kontext (Kopieren von Tonträgern).
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
freie Nutzung (für nichtkommerzielle Zwecke) / Privileg der Erlaubnisfreiheit


Explanation:
Siehe u.a. Verwendung unter
http://www.digitalcraft.org/index.php?artikel_id=493 (freie Nutzung) und
http://www.virtuelle-kanzlei.com/200001.htm (Erlaubnisfreiheit)

Ich würde aber "fair use" als Ausgangsterminus mit anführen (in Klammern: "Fair Use" gemäß US-Urheberrecht).

Steffen Walter
Germany
Local time: 08:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 71
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Gennet
0 min

agree  Anne Spitzmueller
5 mins

agree  anisco: fairer Vorschlag!
25 mins

agree  Olaf Reibedanz
2 hrs

agree  Nicole Schnell
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: