Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Marketing - Telecom(munications) / web conferencing | | English term or phrase: bite-sized | Keep it Bite-Sized Try to format your discussion of different topics into clear, concise points which are easy to follow.
One more.
Thanks so much. |
| Nicole SchnellKudoZ activityQuestions: 555 (none open) ( 10 closed without grading) Answers: 2606 United States
| | Local time: 23:30
|
| | kurz und knapp / "leicht verdauliche Häppchen" anbieten | Explanation: sich kurz und knapp fassen
Informationen in kleine, gut verarbeitbare "Portionen" aufteilen
-------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2005-09-20 12:50:05 GMT) --------------------------------------------------
Die "leicht verdaulichen Häppchen" oder "Portionen" würde ich aber nicht unbedingt verwenden (die Variante dient aus meiner Sicht nur der Verdeutlichung). |
| Selected response from:
 Steffen Walter Germany Local time: 08:30
| Grading comment This one worked best.
Thanks to you all! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
3 mins confidence:  peer agreement (net): +3 | |