ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Telecom(munications)

interdephased

German translation: phasenverschoben


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:interdephased
German translation:phasenverschoben
Entered by: Ina Claus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:12 Feb 25, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: interdephased
Aus einer Patentbeschreibung:

The first frequency divider generates a mixing frequency wich is led to mixer 404 via amplifier 433, the second one ..., and the third one generates two **interdephased** frequencies, i.e. so-called I and Q mixing frequencies which are led to the mixers 409 and 410 of the IQ modulator in the transmission chain.
Ina Claus
Local time: 08:31
phasenverschoben, verschiedenphasig
Explanation:
Das Präfix "inter" vor "dephased" ergibt für mich hier keinen Sinn.
Selected response from:

xxxiebner
Local time: 08:31
Grading comment
Danke für Eure Hilfe! Mein Problem war auch das "inter", das für mich keinen Sinn machte.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2phasenverschoben, verschiedenphasigxxxiebner


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
dephased
phasenverschoben, verschiedenphasig


Explanation:
Das Präfix "inter" vor "dephased" ergibt für mich hier keinen Sinn.


    Reference: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
xxxiebner
Local time: 08:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
Danke für Eure Hilfe! Mein Problem war auch das "inter", das für mich keinen Sinn machte.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxtranstrain: Das habe ich auch gefunden, aber kann man das "inter" einfach weglassen?
3 mins

agree  Isabelita: Ich würde phasenverschoben nehmen, das habe ich oft übersetzt.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: