ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Telecom(munications)

electrical-to-transmission medium converter

German translation: Wandler von elektrischen Signalen auf ein Übertragungsmedium


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:electrical-to-transmission medium converter
German translation:Wandler von elektrischen Signalen auf ein Übertragungsmedium
Entered by: Ina Claus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:38 Jun 12, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: electrical-to-transmission medium converter
Aus einer Patentschrift:
A communications system characterized by a first device comprising a plurality of ***electrical-to-transmission medium converters***.

Ich komme bei meinen Recherchen nicht weiter. Kann mir jemand helfen bei der Übersetzung dieses Ausdrucks?
Ina Claus
Local time: 08:31
Umsetzer von ein elektrisches Medium auf ein Übertragungsmedium
Explanation:
To get you started...

Sounds like this:
Enabling Next Generation Industrial Controls with POF SolutionsExhibit 34: Sample Data Sheets of POF Products Exhibit 35: Hirschmann OZD-485 *Copper to Optical Fiber Converter* Exhibit 36: Mitsubishi’s Network Hierarchy ...
www.igigroup.com/st/pages/poficn.html
Selected response from:

Harry Borsje
Netherlands
Local time: 08:31
Grading comment
Vielen Dank für Eure Hilfe!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Wandler von elektrischen Signalen auf ein Übertragungsmediumlinguaschmiede
2 +1Umsetzer von ein elektrisches Medium auf ein ÜbertragungsmediumHarry Borsje


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Umsetzer von ein elektrisches Medium auf ein Übertragungsmedium


Explanation:
To get you started...

Sounds like this:
Enabling Next Generation Industrial Controls with POF SolutionsExhibit 34: Sample Data Sheets of POF Products Exhibit 35: Hirschmann OZD-485 *Copper to Optical Fiber Converter* Exhibit 36: Mitsubishi’s Network Hierarchy ...
www.igigroup.com/st/pages/poficn.html


Harry Borsje
Netherlands
Local time: 08:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 15
Grading comment
Vielen Dank für Eure Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcus Geibel: aber "von einem elektrischen Medium" :-); alternativ geht es vielleicht auch kürzer: Umsetzer elektrisch/Übertragungsmedium
47 mins
  -> :-/ I guess the original author had his share of difficulties in formulating this as well
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Wandler von elektrischen Signalen auf ein Übertragungsmedium


Explanation:
Prinzipiell werden elektrische Signale, heutzutage meist digital mittels unterschiedlicher elektrischer Spannungen, umgewandelt (Funk, Lichtwellenleiter usw.)

Vielleicht könnte man auch sagen: "Wandler von elektrischen Signalen auf ein Nachrichtenmedium"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-06-12 12:49:33 GMT)
--------------------------------------------------

"transmission medium" kann auch gut mit "Übertragungsstrecke" übersetzt werden. Siehe auch mein Link, dort wird diese Benennung ebenfalls erklärt.

Example sentence(s):
  • Der Wandler wandelt das elektrische Signal wieder in die eigentliche Nachricht um.

    Reference: http://www.elektrotechnik-fachwissen.de/nachrichtentechnik/n...
linguaschmiede
Local time: 08:31
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Harry Borsje: IMO the text should be read as 'electrical medium to transmission medium' and don't forget it is a patent: there is no mention of 'signals' in the text
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 18, 2007 - Changes made by Ina Claus:
Edited KOG entryIna Claus's old entry - "electrical-to-transmission medium converter" => "Umsetzer elektrisch/Übertragungsmedium"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: