KudoZ home » English to German » Telecom(munications)

voice-only

German translation: reine Sprachnachricht

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:18 Jan 12, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / IT
English term or phrase: voice-only
The term appears in a SF novel. Context: Message transmission via routers and nodes, messages in different formats.
The sentence is: "The message that came through to ... was voice-only, right?"
"What difference does the message format make?"
My question: Is there a German expression like 'audio', 'akustisch', 'NurSprache' ?
sealink
Germany
Local time: 11:13
German translation:reine Sprachnachricht
Explanation:
Vielleicht lässt es sich so ausdrücken:

Die Nachricht an ... war eine reine Sprachnachricht, oder?

Kam mir nur so in den Sinn.
Selected response from:

Anja Schwalm
Local time: 11:13
Grading comment
Yes, I think that's it.
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7reine Sprachnachricht
Anja Schwalm


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
reine Sprachnachricht


Explanation:
Vielleicht lässt es sich so ausdrücken:

Die Nachricht an ... war eine reine Sprachnachricht, oder?

Kam mir nur so in den Sinn.

Anja Schwalm
Local time: 11:13
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Yes, I think that's it.
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bp-translations: klingt gut
26 mins

agree  me.translation
1 hr

agree  Hans G. Liepert: audio/akustisch usw. könnten auch reine Tonsignale sein
1 hr

agree  Evelyn Cölln
3 hrs

agree  DDM
3 hrs

agree  Kathi Stock
4 hrs

agree  BirgitBerlin: Find ich auch gut.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 12, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldArt/Literary » Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search