ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Telecom(munications)

advance headcounts

German translation: Buchungsabschätzung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:advance headcounts
German translation:Buchungsabschätzung
Entered by: Simon Kramer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:25 Oct 27, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: advance headcounts
Präsentation eines Anbieters von Konferenzlösungen

XYZ Features
Consultation from our trained event specialists
Outlook Notes integration
ReplyLine RSVPs for ***advance headcounts***

Kann mir hier jemand weiterhelfen?

Danke
Simon Kramer
Italy
Local time: 08:33
Buchungsabschätzung
Explanation:
Ab Anlauf der Buchungsfrist werden Vormerker gesammelt und noch vor Abschluß der Meldefrist kontinierlich hochgerechnet, um einen möglichst realistische Annäherungwert der Zahl der endgültigen Bucher zu erhalten.
Selected response from:

hazmatgerman
Local time: 08:33
Grading comment
Danke an alle. Auch Konrads Vorschlag war gut, aber ich habe mich nun für deinen Begriff entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Buchungsabschätzung
hazmatgerman
3Prognose der TeilnehmerzahlenKonrad Schultz
3Voranmelder
Goldcoaster


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Buchungsabschätzung


Explanation:
Ab Anlauf der Buchungsfrist werden Vormerker gesammelt und noch vor Abschluß der Meldefrist kontinierlich hochgerechnet, um einen möglichst realistische Annäherungwert der Zahl der endgültigen Bucher zu erhalten.

hazmatgerman
Local time: 08:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke an alle. Auch Konrads Vorschlag war gut, aber ich habe mich nun für deinen Begriff entschieden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator)
2 days14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Voranmelder


Explanation:
Personen die sich für den Anlass vorbuchen, vor Beginn der Anmeldefrist

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 08:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Prognose der Teilnehmerzahlen


Explanation:
so lese ich Simons Link, ebenso wie hazmatgerman, ich drücke das bloß anders aus

Konrad Schultz
Local time: 08:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: