ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Telecom(munications)

installed base

German translation: installierte Basis


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:installed base
German translation:installierte Basis
Entered by: Dr. Stephan Pietzko
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:58 Oct 14, 2002
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Telecom, billing systems
English term or phrase: installed base
"These systems are capable of updating their own part of the installed base and also non-recurring components, such as discontinued subscriptions and possibly calculating potential one-time costs."
This is about a telecom billing system. Could "installed base" be translated as "Kundenstamm", or is there any other special German term for this?
Dr. Stephan Pietzko
Canada
Local time: 23:33
Installierte Basis
Explanation:
...sagt der Entwickler, der Marketier mag zu einem anderen Schluss kommen ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-14 21:09:10 (GMT)
--------------------------------------------------

gemeint sind die \"vorhandenen Kunden\"
Selected response from:

Sabine Nay
Germany
Local time: 08:33
Grading comment
Vielen Dank fuer die schnelle Antwort!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Installierte Basis
Sabine Nay
4 +2installierte Basis
Klaus Herrmann


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Installierte Basis


Explanation:
...sagt der Entwickler, der Marketier mag zu einem anderen Schluss kommen ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-14 21:09:10 (GMT)
--------------------------------------------------

gemeint sind die \"vorhandenen Kunden\"

Sabine Nay
Germany
Local time: 08:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank fuer die schnelle Antwort!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Herrmann: ... das ändert nichts daran, dass ich einen Tick zu langsam war.
17 mins

agree  rapid
6 hrs

agree  Annette Scheler
9 hrs

agree  Steffen Walter
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
installierte Basis


Explanation:
Ist nicht gerade schön, aber ausgesprochen gängig, gerade in den Bereichen Telco und IT. Hintergrund für die Verbreitung ist ausser "modischen" Aspekten vermutlich, dass ein Kunde (vgl. Kundenstamm) durchaus mehrere Anschlüsse/Dienste (im Falle von Telco-Produkten) oder Software-Lizenzen im Einsatz hat.

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 08:33
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Nay: Wird das Adjektiv nun I oder i geschrieben??
10 mins

agree  Horst2
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 31, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) => Telecom(munications)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: