ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Telecom(munications)

governement-grade security

German translation: fortschrittliche Sicherheit(stechnik)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:governement-grade security
German translation:fortschrittliche Sicherheit(stechnik)
Entered by: Andrea Flaßbeck
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:17 Sep 10, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-09-14 09:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Mobiltelefon
English term or phrase: governement-grade security
Erläuterung zu Mobiltelefon:
"(...) delivering governement-grade security in an easy-to-use application (...)."
Den Sinn verstehe ich, aber ich bekomme es nicht in die dt. Sprache umgesetzt : Höchste Anwendersicherheit bei einfach(st)er Bedienung/Handhabung.

Ich bitte um Hilfe!
Véronika Lenoir
France
Local time: 08:35
standardbasierte Sicherheitstechnik
Explanation:
Bei Security geht es m. E. um die Verschlüsselung, nicht um die Anwendersicherheit, also: benutzerfreundliche Anwendung mit standardbasierter Verschlüsselung(stechnik/stechnologie).

Oder, wenn du security übertragen möchtest: ...mit standardbasierter Sicherheitstechnik/-technologie.

Standardbasiert deswegen, weil Standards häufig von governments definiert werden, aber sicher bin ich mir nicht.

S. government grade hier:
http://www.xing.com/net/sicherheit/application-layer-bio-cry...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-10 14:23:20 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn trancreator recht hat, und das ist wohl der Fall: fortschrittlich(st)e Sicherheitstechnik
Selected response from:

Andrea Flaßbeck
Germany
Local time: 08:35
Grading comment
Herzlichen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3entspricht höchsten Sicherheitsanforderungen
Jutta Miroiu-Dunker
2 +1standardbasierte Sicherheitstechnik
Andrea Flaßbeck
3Sicherheit auf Behördenniveau
Uta Kappler
4 -2regierungstaugliche SicherheitRenate Radziwill-Rall


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
government-grade security
Sicherheit auf Behördenniveau


Explanation:
oder auch "Schutz auf Behördenniveau" wie hier in einer Beschreibung eines sich selbst verschlüsselnden Festplattenmodells. Wie Andrea bereits richtig angemerkt hat, geht es hier darum, dass eine Verschlüsselung erfolgt, und in diesem Falle erhält der Verbraucher Schutz "auf Behördenniveau". Ich glaube, das würde im Telefonkontext auch ganz gut passen, denn es werden ja jede Menge personenbezogener Daten in dem Telefon gespeichert.

"Government-grade, data-at-rest security...." => "Schutz auf Behördenniveau für ruhende Daten (wenn Festplatten aus der Hand gegeben werden müssen".

http://www.seagate.com/docs/pdf/de-DE/datasheet/disc/ds_savv...

Uta Kappler
Local time: 00:35
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Merci Uta!

Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
standardbasierte Sicherheitstechnik


Explanation:
Bei Security geht es m. E. um die Verschlüsselung, nicht um die Anwendersicherheit, also: benutzerfreundliche Anwendung mit standardbasierter Verschlüsselung(stechnik/stechnologie).

Oder, wenn du security übertragen möchtest: ...mit standardbasierter Sicherheitstechnik/-technologie.

Standardbasiert deswegen, weil Standards häufig von governments definiert werden, aber sicher bin ich mir nicht.

S. government grade hier:
http://www.xing.com/net/sicherheit/application-layer-bio-cry...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-10 14:23:20 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn trancreator recht hat, und das ist wohl der Fall: fortschrittlich(st)e Sicherheitstechnik

Andrea Flaßbeck
Germany
Local time: 08:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Herzlichen Dank!
Notes to answerer
Asker: ... dann war ich eindeutig auf dem Holzweg. Herzlichen Dank, Andrea. Dein Vorschlag erscheint mir mehr als logisch.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: hört sich logisch an, schließe mich deinem Confidence Level an
1 min
  -> danke!

neutral  transcreator: nah, government grade ist hier m.e. schon eine einstufung
2 mins
  -> Das kann gut sein, deswegen CL2, aber um Anwendersicherheit geht's imo bestimmt nicht.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
regierungstaugliche Sicherheit


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-09-10 17:10:04 GMT)
--------------------------------------------------

doch Katja. Sonst h

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-09-10 17:11:24 GMT)
--------------------------------------------------

oops!
sonst hätte ich es hier nicht vorgeschlagen.

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 08:35
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, Renate!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrea Flaßbeck: Mag sein, dass auch ich mit meiner Antwort Unrecht habe, aber was bitte ist eine regierungstaugliche Sicherheit?/Sagt das dieselbe Erfahrung, die dich vorgestern Hauptlektor für Principal Lecturer vorschlagen ließ?
39 mins
  -> sehr hohe Sicherheitsstufe, für die Regierungsebene geeignet

disagree  Katja Schoone: Bei so einer Antwortsicherheit sollte man das irgendwie belegen können/Erzähl mir bitte nicht, dass du das schon einmal irgendwo gelesen/gesehen hast.
2 hrs
  -> das nennt sich Erfahrung, bin ein Dinosaurier ...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entspricht höchsten Sicherheitsanforderungen


Explanation:
... als Vorschlag, um das wohl in D nicht gebräuchliche Governmet-Grading zu umgehen

Jutta Miroiu-Dunker
Local time: 08:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 14, 2010 - Changes made by Andrea Flaßbeck:
Edited KOG entry's old entry - "governement-grade security" => "standardbasierte Sicherheitstechnik"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: