KudoZ home » English to German » Textiles / Clothing / Fashion

Satzverständnis

German translation: (...) unter der Ärmelkante festbügeln

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:have edge of beading along pressed under edge of sleeve
German translation:(...) unter der Ärmelkante festbügeln
Entered by: Sabine Marianne Knorr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:39 Sep 12, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / Nähanleitung
English term or phrase: Satzverständnis
Center beading over bands *and have edge of beading along pressed under edge* of sleeve.

Es geht um das Anbringen einer Borte über einem Band, das bereits am Kleidungsstück angenäht ist. Aber ich verstehe nicht, was da wohin gebügelt werden soll. Auch auf dem zugehörigen Bild kann ich das nicht erkennen. Besonders das "along" irritiert mich.

Vielen Dank für eure Hilfe.
Karin Maack
Germany
Local time: 22:37
unter der Ärmelkante festbügeln
Explanation:
Ich stelle mir z.B. eine Bluse vor, bei der eine Perlenborte (= beading) an der unteren Ärmelkante angebügelt wird, so dass die Perlen unter dem Stoff aus dem Ärmel herausschauen.
Klingt doch ganz schick, oder? Leider auch nur fast geraten....
Selected response from:

Sabine Marianne Knorr
Germany
Local time: 22:37
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3unter der Ärmelkante festbügelnSabine Marianne Knorr
2an der unteren Ärmelnaht aufbügeln
Ansgar Knirim


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
satzverständnis
an der unteren Ärmelnaht aufbügeln


Explanation:
...leider (fast) geraten, vermutlich kein native speaker, der das verbrochen hat?

--------------------------------------------------
Note added at 26 Min. (2007-09-12 08:06:10 GMT)
--------------------------------------------------

vielmehr an der unteren Ärmelnaht **entlang** aufbügeln

Ansgar Knirim
Germany
Local time: 22:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 61
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
satzverständnis
unter der Ärmelkante festbügeln


Explanation:
Ich stelle mir z.B. eine Bluse vor, bei der eine Perlenborte (= beading) an der unteren Ärmelkante angebügelt wird, so dass die Perlen unter dem Stoff aus dem Ärmel herausschauen.
Klingt doch ganz schick, oder? Leider auch nur fast geraten....

Sabine Marianne Knorr
Germany
Local time: 22:37
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 9
Grading comment
Danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 15, 2007 - Changes made by Sabine Marianne Knorr:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search